Dub-I-Dub-I-Dub-I-Yeah Dub-I-Dub-I-Dub-I-Yeah
Dub-I-Dub-I-Dub-I-Dup-Bup-Bup Dub-I-Dub-I-Dub-I-Dup-Bup-Bup
Dub-I-Dub-I-Dub-I-Dup-Bup-Bup Dub-I-Dub-I-Dub-I-Dup-Bup-Bup
I don't need your love anymore Eu não preciso mais do seu amor
I don't need you here by my side Eu não preciso de você aqui do meu lado
No more, no more, no Não mais, não mais, não
And when I feel your love deep inside E quando eu sinto o seu amor no fundo
I will forget, oh yeah Eu vou esquecer, oh sim
So don't you dare come knockin' on my door Então não ouse a bater na minha porta
When you need someone to hold. Quando você precisa de alguém para manter
Cause every door and window is closed. Porque cada porta e janela está fechada
I can live, live without your love. Eu posso viver, viver sem o seu amor.
Dub-I-Dub-I-Dub-I-Dup-Bup-Bup Dub-I-Dub-I-Dub-I-Dup-Bup-Bup
Dub-I-Dub-I-Dub-I-Yeah Dub-I-Dub-I-Dub-I-Yeah
Dub-I-Dub-I-Dub-I-Dup-Bup-Bup Dub-I-Dub-I-Dub-I-Dup-Bup-Bup
Dub-I-Dub-I-Dub-I-Dup-Bup-Bup Dub-I-Dub-I-Dub-I-Dup-Bup-Bup
I don't need your love Eu não preciso do seu amor
Dub-I-Dub-I-Dub-I-Dup-Bup-Bup Dub-I-Dub-I-Dub-I-Dup-Bup-Bup
Dub-I-Dub-I-Dub-I-Yeah Dub-I-Dub-I-Dub-I-Yeah
Dub-I-Dub-I-Dub-I-Dup-Bup-Bup Dub-I-Dub-I-Dub-I-Dup-Bup-Bup
I don't need your love Eu não preciso do seu amor
Love is cold, yeah O amor é frio, sim
I don't need your Eu não preciso do seu
Love is cold, yeah O amor é frio, sim
I don't need Eu não preciso
Dub-I-Dub-I-Dub-I-Dup-Bup-Bup Dub-I-Dub-I-Dub-I-Dup-Bup-Bup
Dub-I-Dub-I-Dub-I-Dup-Bup-Bup Dub-I-Dub-I-Dub-I-Dup-Bup-Bup
I don't need your love anymore, no. Eu não preciso mais do seu amor, não.
So this is Christmas Então é Natal
And what have you done E o que você fez
Another year over Outro ano se acabou
And a new one just begun E um ano novo acabou de começar
And so this is Christmas E então é Natal
I hope you have fun Eu espero que você se divirta
The near and the dear one E próximos e os queridos
The old and the young Os velhos e os novos
A very merry Christmas Um feliz Natal
And a happy New Year E um feliz Ano Novo
Let's hope it's a good one Vamos esperar que seja bom
Without any fear Sem nenhum medo
And so this is Christmas E então é Natal
For weak and for strong Para os fracos e para os fortes
For rich and the poor ones Para os ricos e para os pobres
The world is so wrong O mundo está tão falso
And so happy Christmas E então feliz Natal
For black and for white Para os negros e para os brancos
For yellow and red ones Para os amarelos e para os vermelhos
Let's stop all the fight Vamos parar todas as lutas
A very merry Christmas Um feliz Natal
And a happy New Year E um feliz Ano Novo
Let's hope it's a good one Vamos esperar que seja bom
Without any fear Sem nenhum medo
And so this is Christmas E então é Natal
And what have we done E o que nós fizemos
Another year over Outro ano se acabou
And a new one just begun E um novo acabou de começar
Ans so this is Christmas E então é Natal
I hope you have fun Eu espero que você se divirta
The near and the dear one Os próximos e os queridos
The old and the young Os velhos e os jovens
A very merry Christmas Um feliz Natal
And a happy New Year E um feliz Ano Novo
Let's hope it's a good one Vamos esperar que seja um bom ano
Without any fear Sem nenhum medo
War is over over A guerra acabou
If you want it Se você quiser
War is over A guerra acabou
Now... Agora…
On the floor of Tokyo No chão de Tóquio
Or down in London town to go, go Ou embaixo na cidade de Londres vai, vai
With the record selection Com a seleção de disco
With the mirror reflection Com a reflexão do espelho
I'm dancing with myself Eu estou dançando comigo mesmo
When there's no-one else in sight Onde não há mais ninguém à vista
In the crowded lonely night Numa solitária e lotada noite
Well I wait so long Bem eu espero por muito tempo
For my love vibration Pela vibração do meu amor
And I'm dancing with myself E eu estou dançando comigo mesmo
Oh dancing with myself Oh dançando comigo mesmo
Oh dancing with myself Oh dançando comigo mesmo
Well there's nothing to lose Bem não há nada a perder
And there's nothing to prove E não há nada a provar
I'll be dancing with myself Eu estarei dançando comigo mesmo
If I looked all over the world Se eu olhasse por todo o mundo
And there's every type of girl E há todo tipo de garota
But your empty eyes Mas seus olhos vazios
Seem to pass me by Parecem passar por mim
Leave me dancing with myself Me deixam dançando comigo mesmo
So let's sink another drink Então vamos tomar uma outra bebida
Cause it'll give me time to think Porque ela vai me dar tempo para pensar
If I had the chance Se eu tivesse a chance
I'd ask the world to dance Eu pediria ao mundo para dançar
And I'll be dancing with myself E eu estarei dançando comigo mesmo
Oh dancing with myself Oh dançando comigo mesmo
Oh dancing with myself Oh dançando comigo mesmo
Well there's nothing to lose Bem não há nada a perder
And there's nothing to prove E não há nada a provar
I'll be dancing with myself Eu estarei dançando comigo mesmo
If I looked all over the world Se eu olhasse por todo o mundo
And there's every type of girl E há todo tipo de garota
But your empty eyes Mas seus olhos vazios
Seem to pass me by Pareciam passar por mim
Leave me dancing with myself Me deixaram dançar comigo mesmo
So let's sink another drink Então vamos tomar uma outra bebida
'Cause it'll give me time to think Porque ela vai me dar tempo para pensar
If I had the chance Se eu tivesse a chance
I'd ask the world to dance Eu pediria ao mundo para dançar
And I'll be dancing with myself Eu estarei dançando comigo mesmo
Oh dancing with myself Oh dançando comigo mesmo
Oh dancing with myself Oh dançando comigo mesmo
If I had the chance Se eu tivesse a chance
I'd ask the world to dance Eu pediria ao mundo para dançar
If I had the chance Se eu tivesse a chance
I'd ask the world to dance Eu pediria ao mundo para dançar
If I had the chance Se eu tivesse a chance
I'd ask the world to dance Eu pediria ao mundo para dançar
Dancing with myself Dançando comigo mesmo
Dancing with myself Dançando comigo mesmo
Dancing with myself Dançando comigo mesmo
Dancing with myself Dançando comigo mesmo
If I looked all over the world Se eu olhasse por todo o mundo
And there's every type of girl E há todo tipo de garota
But your empty eyes Mas seus olhos vazios
Seem to pass me by Pareciam passar por mim
Leave me dancing with myself Me deixaram dançar comigo mesmo
So let's sink another drink Então vamos tomar uma outra bebida
'Cause it'll give me time to think Porque ela vai me dar tempo para pensar
If I had the chance Se eu tivesse a chance
I'd ask the world to dance Eu pediria ao mundo para dançar
And I'll be dancing with myself Eu estarei dançando comigo mesmo
Oh dancing with myself Oh dançando comigo mesmo
Oh dancing with myself Oh dançando comigo mesmo
If I had the chance Se eu tivesse a chance
I'd ask the world to dance Eu pediria ao mundo para dançar
If I had the chance Se eu tivesse a chance
I'd ask the world to dance Eu pediria ao mundo para dançar
If I had the chance Se eu tivesse a chance
I'd ask the world to dance Eu pediria ao mundo para dançar
Standing in line making time Parado na fila ganhando tempo
Waiting for the welfare dime Esperando pela moeda da felicidade
'Cause they can't buy a job Porque eles não podem obter um emprego
A man in a silk suit hurries by Um homem de terno se apressa
As he catches the poor old ladies' eyes Assim que ele pega os olhos das pobres senhoras
Just for fun he says "Get a job" Só por diversão ele diz “Tenha um emprego”
That's just the way it is È assim é que é
Some things will never change Algumas coisas nunca vão mudar
That's just the way it is È assim é que é
But don't you believe them Mas não acredite neles
They say hey little boy you can't go Eles dizem ei menininho você não pode ir
Where the others go Onde os outros vão
'Cause you don't look like they do Porque você não se parece como eles
Said hey old man how can you stand Ele disse ei velho homem como você pode ficar parado
To think that way Pensar assim
Did you really think about it Você realmente pensou sobre isso
Before you made the rules Antes de você ter feito as regras
He said, Son Ele disse, filho
That's just the way it is È assim é que é
Some things will never change Algumas coisas nunca vão mudar
That's just the way it is È assim é que é
But don't you believe them Mas você não acredita neles
Well they passed a law in '64 Bem eles aprovaram uma lei em 64
To give those who ain't got a little more Para dar a aqueles que não obtiveram um pouco mais
But it only goes so far Mas ela vai tão longe
Because the law don't change in another's mind Porque a lei não muda na mente do outro
When all it sees is the hiring time Quando tudo percebe que é época de contratação
Is the line on the color bar È a linha na barra colorida
That's just the way it is È assim é que é
Some things will never change Algumas coisas nunca vão mudar
That's just the way it is È assim é que é
But don't you believe them Mas você não acredita neles
What you gonna do when you get out of jail? O que você vai fazer quando você sair da cadeia?
I'm gonna have some fun Eu vou me divertir
What do you consider fun? O que você considera diversão?
Fun, natural fun Diversão, diversão natural
I'm in heaven Eu estou no paraíso
With my boyfriend, my laughing boyfriend Com o meu namorado, meu namorado risonho
There's no beginning and there is no end Não há começo e não há fim
Time isn't present in that dimention O tempo não está presente nessa dimensão
He'll take my arm Ele vai pegar o meu braço
When we're walkin', rolling and rocking Quando nós estamos caminhando, rolando e balançando
It's one time I'm glad I'm not a man È uma ocasião que eu estou contente por ser homem
Feels like I'm dreaming, but I'm not sleeping Tenho vontade de estar sonhando, mas eu não estou dormindo
I'm in heaven Eu estou no paraíso
With the maven of funk mutation Com o especialista da mutação funk
Clinton's musicians such as Bootsy Collins Músicos de Clinton como o Bootsy Collins
Raise expectations to a new intention Levanta as expectativas para uma nova intenção
No one can sing Ninguém pode cantar
Quite like Smokey, Smokey Robinson Como Smokey, Smokey Robinson
Wailin' and shakin' to Bob Marley Lamentando e chacoalhando para o Bob Marley
Reggae's expanding with Sly and Robbie O reggae está se expandindo com o Sly e Robbie
All the weekend Todo o fim de semana
Boyfriend was missing Meu namorado está perdido
I surely miss him Eu com certeza sinto falta dele
The way he'd hold me in his warm arms O jeito que ele me segurava em seus braços quentes
We went insane when we took cocaine. Nós ficamos insanos quando ele tomou cocaína.
Stepping in a rhythm to a Kurtis Blow Andando no rítmo de Kurtis Blow
Who needs to think when your feet just go Quem precisa pensar quando seus pés apenas vão
With a hiditihi and a hipitiho Com um hiditihi e um hipitiho
Who needs to think when your feet just go ... Quem precisa pensar quando seus pés apenas vão...
Bohannon,Bohannon,Bohannon,Bohannon... Bohannon, Bohannon, Bohannon, Bohannon...
Who needs to think when your feet just go ... Quem precisa pensar quando seus pés apenas vão...
Bohannon,Bohannon,Bohannon,Bohannon... Bohannon, Bohannon, Bohannon, Bohannon…
James Brown, James Brown James Brown, James Brown
James Brown, James Brown
James Brown, James Brown
If you see him Se você vê-lo
Please remind him, unhappy boyfriend Por favor lembre ele, namorado infeliz
Well he's the genius of love Bem ele é o gênio do amor
He's got a greater depth of feeling Ele tem um profundo sentimento
Well he's the genius of love Bem ele é o gênio do amor
He's so deep. Ele é tão profundo.
One man come in the name of love Um homem vem em nome do amor
One man come and go. Um homem vai e vem.
One man come here to justify Um homem vem aqui para justificar
One man to overthrow. Um homem para derrotar.
In the name of love Em nome do amor
What more in the name of love. O que mais em nome do amor.
In the name of love Em nome do amor
What more in the name of love. O que mais em nome do amor.
One man caught on a barbed wire fence Um homem pêgo numa cerca de arame farpado
One man here resist Um homem aqui resiste
One man washed up on an empty beach Um homem levado numa praia vazia
One man betrayed with a kiss. Um homem traído com um beijo.
In the name of love Em nome do amor
What more in the name of love. O que mais em nome do amor.
In the name of love Em nome do amor
What more in the name of love. O que mais em nome do amor.
Early morning, April four De manhã cedo, quatro de abril
Shot rings out in the Memphis sky. Moveu os anéis no céu de Memphis.
Free at last, they took your life Livre de qualquer maneira, eles alcançaram a sua vida
They could not take your pride. Eles não poderiam alcançar o seu orgulho.
In the name of love Em nome do amor
What more in the name of love. O que mais em nome do amor.
In the name of love Em nome do amor
What more in the name of love. O que mais em nome do amor.
In the name of love Em nome do amor
What more in the name of love. O que mais em nome do amor.
In the name of love Em nome do amor
What more in the name of love O que mais em nome do amor
Pump up the volume Aumente o volume
Pump up the volume Aumente o volume
Pump up the volume Aumente o volume
Pump up the volume Aumente o volume
Brothers and sisters Irmãos e irmãs
Pump up the volume Aumente o volume
We're gonna need you Nós vamos precisar de você
Brothers and sisters Irmãos e irmãs
Pump up the volume Aumente o volume
Pump that baby Extraia aquela baby
Brothers and sisters Irmãos e irmãs
Pump up the volume Aumente o volume
We're gonna need you Nós vamos precisar de você
Brothers and sisters Irmãos e irmãs
Pump up the volume Aumente o volume
Pump pump it ay Aumente Aumente ai
Rock the house Balance a casa
Rock the house Balance a casa
Ah yea Ah sim
Ah yea Ah sim
Do it Faça isso
Do it do it Faça isso faça isso
Yea yea Sim sim
Yea yea Sim sim
Boogie down bo bo boogie down Dance dan dan dance
Boogie down Dance
Here we go, c'mon Aqui vamos nós, vamos
Do it Faça isso
Do it Faça isso
Do it Faça isso
Pump up the volume Aumente o volume
Pump up the volume Aumente o volume
Pump up the volume Aumente o volume
Dance Dance Dançar Dançar
Rythmic, systemic and world control Rítmico, sistêmico e controle do mundo
Magnetic, genetic, dement your soul Magnético, genérico, enlouqueça a minha alma
Rythmic, systemic and world control Rítmico, sistêmico e controle do mundo
Magnetic, genetic, dement your soul Magnético, genérico, enlouqueça a minha alma
Rythmic, systemic and world control Rítmico, sistêmico e controle do mundo
Magnetic, genetic, dement your soul Magnético, genérico, enlouqueça a minha alma
Rythmic, systemic and world control Rítmico, sistêmico e controle do mundo
Magnetic, genetic, dement your soul Magnético, genérico, enlouqueça a minha alma
Put the needle on the record Coloque a agulha no disco
Put the needle on the record Coloque a agulha no disco
Put the needle on the record Coloque a agulha no disco
Put the needle on the record Coloque a agulha no disco
Put the needle on the record Coloque a agulha no disco
When the song beats go like this Quando a canção bate assim
Pump up the volume Aumente o volume
Pump up the volume Aumente o volume
Pump up the volume Aumente o volume
Dance Dance Dançar dançar
Mars** Mars**
Needs Precisa de
Women Mulheres
Mars** Mars**
Needs Precisa de
Women Mulheres
** Mars – em inglês significa “Marte” ou o Deus da guerra entre os romanos
She's a very kinky girl Ela é uma menina muito excêntrica
The kind you don't take home to mother O tipo que você não leva para casa para adotar
She will never let your spirits down Ela nunca vai deixar a sua força abatida
Once you get her off the street, ow girl Uma vez que você tire ela da rua, ow garota
She likes the boys in the band Ela gosta dos meninos na banda
She says that I'm her all-time favorite Ela diz que eu sou o tempo favorito dela
When I make my move to her room it's the right time Quando eu faço meu movimento para a sala dela é o tempo certo
She's never hard to please, oh no Ela nunca é difícil de agradar, oh não
That girl is pretty wild now Essa menina é bem selvagem agora
(The girl's a super freak) (A menina é uma super excentricidade)
The kind of girl you read about O tipo de menina que você lê sobre
(In new-wave magazine) (Na revista de new-wave**)
That girl is pretty kinky Essa menina é muito excêntrica
(The girl's a super freak) (A menina é super é uma super excentricidade)
I really love to taste her Eu realmente adoro prová-la
(Every time we meet) (Toda vez que nós nos encontramos)
She's all right, she's all right! Ela está bem, ela está bem!
That girl's all right with me! Yeah! Essa menina está bem comigo! sim!
She's a super freak, super freak! Ela é uma super excentricidade!
She's super-freaky, yow Ela está super peculiar, yow
Super freak, super freak Super excentricidade, super excentricidade
She's a very special girl Ela é uma menina muito especial
(The kind of girl you want to know) (O tipo de menina que você quer conhecer)
From her head down to her toenails Da sua cabeça até a unha dos dedos dos pés
(Down to her feet) yeah! (Debaixo dos seus pés) sim!
And she'll wait for me at backstage with her girlfriends E ela vai esperar por mim no palco de trás com suas amigas
In a limousine Numa limosine
(Going back in Chinatown) (Voltando na cidade da China)
Three's not a crowd to her, she says Três não é muito para ela, ela diz
"Room 714, I'll be waiting" ”Sala 714, eu estarei esperando”
When I get there she's got incense, wine and candles Quando eu chego lá, ela traz incenso, vinho e velas
It's such a freaky scene È uma cena peculiar
That girl is pretty kinky Essa menina é muito excêntrica
(The girl's a super freak) (A menina é uma super excentricidade)
The kind of girl you read about O tipo de menina que você lê sobre
(In new-wave magazine) (Na revista de new-wave**)
That girl is pretty wild now Essa menina é bem selvagem agora
(The girl's a super freak) (A menina é super é uma super excentricidade)
I really like to taste her Eu realmente adoro prová-la
(Every time we meet) (Toda vez que nós nos encontramos)
She's all right, she's all right! Ela está bem, ela está bem!
That girl's all right with me! Yeah Essa menina está bem comigo! sim!
She's a super freak, super freak! Ela é uma super excentricidade super excentricidade!
She's super-freaky, yow Ela está super peculiar, yow
Temptations sing! Tentações cantam!
Ohhhhh Ohhhhh
Super freak, super freak Super excentricidade, super excentricidade
That girl's a super freak Essa menina é uma super excentricidade
Ohhhhh Ohhhhh
She's a very kinky girl Ela é uma menina muito excêntrica
The kind you don't take home to mother O tipo que você não leva para casa para adotar
She will never let your spirits down Ela nunca vai dexar a sua força abatida
Once you get her off the street Uma vez que você tire ela da rua, ow garota
Blow, Danny Saia, Danny
Though I've tried before to tell her Eu tentei até o fim antes de contar a ela
Of the feelings I have for her in my heart Dos sentimentos que eu tenho por ela em meu coração
Every time that I come near her Toda vez que eu venho próximo a ela
I just lose my nerve Eu perco minha energia
As I've done from the start Conforme eu faço desde do começo
Every little thing she does is magic Toda coisinha que ela faz é mágica
Everything she does just turns me on Tudo que ela faz apenas me excita
Even though my life before was tragic Ainda que minha vda antes era trágica
Now I know my love for her goes on Agora eu sei que meu amor por ela continua
Do I have to tell the story Eu tenho que contar a estória?
Of a thousand rainy days since we first met De mil dias chuvosos desde a primeira vez que nós nos encontramos
It's a big enough umbrella È um grarda-chuva grande o suficiente
But it's always me that ends up getting wet Mas sempre me acaba ficando molhado
Every little thing she does is magic Toda coisinha que ela faz é mágica
Everything she does just turns me on Tudo que ela faz apenas me excita
Even though my life before was tragic Ainda que minha vida antes era trágica
Now I know my love for her goes on Agora eu sei que meu amor por ela continua
I resolve to call her up a thousand times a day Eu resolvo ligar pra ela várias vezes ao dia
And ask her if she'll marry me in some old fashioned way E perguntar a ela se ela va casar comigo nos modos antigos
But my silent fears have gripped me Mas meus medos de silêncio têm me prendido a atenção
Long before I reach the phone Por longo período antes de eu alcançar o telefone
Long before my tongue has tripped me Por longo tempo minha língua têm me prendido a atenção
Must I always be alone? Eu devo ficar sempre sozinho?
Every little thing she does is magic Toda coisinha que ela faz é mágica
Everything she does just turns me on Tudo que ela faz apenas me excita
Even though my life before was tragic Ainda que minha vida antes era trágica
Now I know my love for her goes on Agora eu sei que meu amor por ela continua
Hey lady let me tell you why, Ei senhora deixe eu te contar por quê
I cant live my life without you,oh baby Eu não posso viver minha vida sem você, oh baby
Everytime I see you walking by I get a thrill Toda vez que eu te vejo andando eu tenho uma sensação
You dont notice me but in time you will,I must make you understand..... Você não me percebe mas ainda há tempo de você perceber, eu devo fazer você entender
Chorus: Chorus:
I wanna be your man (I wanna be your man) Eu quero ser o seu homem (eu quero ser o seu homem)
I wanna be your man (I do yeah,yeah) Eu quero ser o seu homem (eu quero, sim, sim)
I wanna be your man (I wanna be your man) Eu quero ser o seu homem (eu quero ser o seu homem)
I wanna be your man (I wanna be your man) Eu quero ser o seu homem (eu quero ser o seu homem)
Better not pass me by,cause if you do you'll lose a good È melhor não passar por im, porque se você passar você vai perder uma boa
Thing, (oh baby) Cause what I got to say is sealed with a kiss Coisa, (oh baby) porque o que eu tenho que dizer é vendido com um beijo
And a wedding ring E um anel de noivado
(Wedding ring) (Anel de noivado)
My mind is blind at times Minha mente é cega às vezes
I can't see any one but you Eu não posso ver qualquer um mas você
Those other girls don't matter no they can't spoil my view Aquelas outras garotas não se importam não elas não podem estragar minha visão
I must make you understand..... Eu devo fazer você entender….
[Chorus: (2x)] [Chorus: (2x)]
Words can never say what I feel, (it's too intense) Palavras nunca vão poder dizer o que eu sinto (é muito intenso)
oh oh oh oh. I tried I tried I tried I tried to tell you oh oh oh oh. Eu tentei eu tentei eu tentei eu tentei te dizer
How I feel, but I get mixed up (soo mixed up) Como eu me sinto confuso (tão confuso)
My mind is blind at times I cant see anyone but you,those other Minha mente é cega às vezes eu não posso ver qualquer um mas você, aquelas outras
Girls dont matter no they cant spoil my view, I must make you understand..... Garotas não se importam não elas não podem estragar minha visão, eu devo fazer você entender
[chorus: repeat till song goes off] [Chorus: repetir até a canção sumir]
The song came and went A canção veio e foi
Like the times that we spent Como nos tempos que passamos
Hiding out from the rain under the carnival tent Escondidos da chuva sob uma tenda de carnaval
I laughed and she'd smile Eu ri e ela sorria
It would last for a while Duraria por um instante
You don't know what you got till you lose it all again Você não sabe o que você conseguiu até você perder tudo novamente
Listen to the mandolin rain Ouça a chuva bandolim
Listen to the music on the lake Ouça a música no lago
Listen to my heart break every time she runs away Ouça o meu coração partir toda vez que ela foge
Listen to the banjo wind Ouça o banjo soprar
A sad song drifting low Uma canção triste flutuando baixo
Listen to the tears roll Ouça as lágrimas rolarem
Down my face as she turns to go Sob a minha face no momento que ela se vira para ir
A cool evening dance Uma dança fresca noturna
Listening to the bluegrass band takes the chill Ouvindo as bandas de música que resfriam-se
From the air till they play the last song Do ar até eles tocarem a última canção
I'll do my time Eu vou fazer meu período
Keeping you off my mind but there's moments Mantendo você longe de minha mente mas há momentos
That I find, I'm not feeling so strong Que eu percebo que eu não estou me sentindo tão forte
Listen to the mandolin rain Ouça a chuva bandolim
Listen to the music on the lake Ouça a música no lago
Listen to my heart break every time she runs away Ouça o meu coração partir toda vez que ela foge
Listen to the banjo wind Ouça o banjo soprar
A sad song drifting low Uma canção triste flutuando baixo
Listen to the tears roll Ouça as lágrimas rolarem
Down my face as she turns to go Sob a minha face no momento que ela se vira para ir
Running down by the lakeshore Enfraquecendo-se pela margem do lago
She did love the sound of a summer storm Ela fez amor pelo som de uma tempestade de verão
It played on the lake like a mandolin Foi executado no lago como um bandolim
Now it's washing her away once again...again Agora ela está lavando-a mais uma vez…novamente
Whoa whoa whoa... Whoa whoa whoa…
Yeah-eah-eah-eah-eah-eah... Yeah-eah-eah-eah-eah-eah…
Oooooh... Oooooh…
Listen to... Ouça…
Do, do, do... Ouça, ouça, ouça...
The boat's steaming in O barco está se movendo
I watch the sidewheel spin and I Eu observo o vapor à rodas girar e eu
Think about her when I hear that whistle blow Penso nela quando eu ouço aquele apito soprar
I can't change my mind Eu não posso mudar de idéia
I knew all the time that she'd go Eu sabia todos os momentos que ela iria
But that's a choice I made long ago Mas isso é uma escolha que eu fiz há um longo tempo atrás
Listen to the mandolin rain Ouça a chuva bandolim
Listen to the music on the lake Ouça a música no lago
Listen to my heart break every time she runs away Ouça o meu coração partir toda vez que ela foge
Listen to the banjo wind Ouça o banjo soprar
A sad song drifting low Uma canção triste flutuando baixo
Listen to the tears roll Ouça as lágrimas rolarem
Down my face as she turns to go Sob a minha face no momento que ela se vira para ir
As she turns to go, oh hoh... Que ela se vira para ir, oh hoh...
Listen to the mandolin rain... Ouça a chuva bandolim...
Whoa whoa whoa whoa oh hoh... Whoa whoa whoa whoa oh hoh…
Listen to the tears roll Ouça as lágrimas rolarem
Down my face as she turns to go Sob a minha face no momento que ela se vira para ir
Listen to the tears roll Ouça as lágrimas rolarem
Down my face as she turns to go Sob a minha face no momento que ela se vira para ir
Ahhh... Ahhh…
Listen to the mandolin rain... Ouça a chuva bandolim...
This generation Esta geração
Rules the nation Domina a nação
With version Com versão
Music happen to be the food of love A música sucede ser o alimento do amor
Sounds to really make you rub and scrub Parece realmente fazer seu atrito e moita
I say: Pass the Dutchie on the left hand side Eu digo: passa a panela no lado esquerdo
Pass the Dutchie on the left hand side Passa a panela no lado esquerdo
It a gonna burn, give me music make me jump and prance Vai queimar, me dê a música me faça pular e me exibir
It a go done, give me the music make me rock in the dance Fez-lhe agir, me dê a música me faça balançar na dança
It was a cool and lovely breezy afternoon Era uma manhã fresca com uma agradável brisa
(How does it feel when you've got no food ?) (Como se sente quando você não tem comida?)
You could feel it 'cause it was the month of June Você poderia sentir porque foi o mês de Junho
(How does it feel when you've got no food ?) (Como se sente quando você não tem comida?)
So I left my gate and went out for a walk Então eu deixei minha porta e fui dar uma caminhada
(How does it feel when you've got no food ?) (Como se sente quando você não tem comida?)
As I pass the dreadlocks' camp I heard them say Assim que eu passar pelas fechadura do acampamento eu os ouvi dizer
(How does it feel when you've got no food ?) (Como se sente quando você não tem comida?)
Pass the Dutchie on the left hand side Passa a panela no lado esquerdo
Pass the Dutchie on the left hand side Passa a panela no lado esquerdo
It a gonna burn, give me music make me jump and prance Vai queimar, me dê a música me faça pular e me exibir
It a go done, give me the music make me rock in the dance Fez-lhe agir, me dê a música me faça balançar na dança
So I stopped to find out what was going on. Então eu parei para verificar o que estava acontecendo.
(How does it feel when you've got no food ?) (Como se sente quando você não tem comida?)
'Cause the spirit of Jah, you know he leads you on Porque o espírito de Jah, você sabe que ele te influencia
(How does it feel when you've got no food ?) (Como se sente quando você não tem comida?)
There was a ring of dreads and a session was there in swing Havia um tom de temor e uma sessão que havia no balanceio
(How does it feel when you've got no food ?) (Como se sente quando você não tem comida?)
You could feel the chill as I seen and heard them say Você podia sentir o frio como eu vi e ouvi-os dizer
(How does it feel when you've got no food ?) (Como se sente quando você não tem comida?)
Pass the Dutchie on the left hand side Passa a panela no lado esquerdo
Pass the Dutchie on the left hand side Passa a panela no lado esquerdo
It a gonna burn, give me music make me jump and prance Vai queimar, me dê a música me faça pular e me exibir
It a go done, give me the music make me rock in the dance Fez-lhe agir, me dê a música me faça balançar na dança
'Cause me say listen to the drummer, me say listen to the bass Porque eu ouço o baterista, ouço o baixo
Give me little music make me wind up me waist Me dê um pouco de música, me faça soprar a cintura
Me say listen to the drummer, me say listen to the bass Eu digo ouça o baterista, me ouça o baixo
Give me little music make me wind up me waist, I say Me dê um pouco de música, me faça soprar a cintura, eu digo
Pass the Dutchie on the left hand side Passa a panela no lado esquerdo
Pass the Dutchie on the left hand side Passa a panela no lado esquerdo
It a gonna burn, give me music make me jump and prance Vai queimar, me dê a música me faça pular e me exibir
It a go done, give me the music make me rock in the dance Fez-lhe agir, me dê a música me faça balançar na dança
You play it on the radio, a so me say, we a go hear it on the stereo Você toca no radio, para me dizer, nós vamos ouvir no aparelho de som
A so me know you a go play it on the disco Para eu saber você vai tocá-lo na discoteca
A so me say we a go hear it on the stereo Para me dizer, nós vamos ouvir no aparelho de som
Pass the Dutchie on the left hand side Passa a panela no lado esquerdo
Pass the Dutchie on the left hand side Passa a panela no lado esquerdo
It a gonna burn, give me music make me jump and prance Vai queimar, me dê a música me faça pular e me exibir
It a go done, give me the music make me rock in the dance Fez-lhe agir, me dê a música me faça balançar na dança
I say east, say west, say north and south (on the left hand side) Eu digo leste, diga oeste, diga norte e sul (no lado esquerdo)
This is gonna make us jump and shout (on the left hand side) Vai nos fazer pular e gritar (no lado esquerdo)
You could have a steam train Você poderia ter um trem a vapor
If you'd just lay down your tracks Se você estabelecesse seus caminhos
You could have an aeroplane flying Você poderia ter um avião voando
If you bring your blue sky back Se você trouxesse de volta seu céu azul
All you do is call me Tudo que você faz é me chamar
I'll be anything you need Eu serei tudo que você precisa
You could have a big dipper Você poderia dar um grande mergulho
Going up and down, all around the bends Indo para cima e para baixo, em todas as dobras
You could have a bumper car, bumping Você poderia ter um carro pára-choque, lotando
This amusement never ends Este divertimento nunca termina
I want to be your sledgehammer Eu quero ser sua marreta
Why don't you call my name Por que você não chama pelo meu nome
Oh, let me be your sledgehammer Oh, deixe eu ser sua marreta
This will be my testimony Isto será meu testemunho
Show me 'round your fruitcage Me mostre em volta da sua gaiola de frutas
'Cause I will be your honey bee Porque eu serei sua abelha querida
Open up your fruitcage Abra sua gaiola de frutas
Where the fruit is as sweet as can be Onde a fruta é um tanto doce quanto pode ser
I want to be your sledgehammer Eu quero ser sua marreta
Why don't you call my name Por que você não chama pelo meu nome
You'd better call the sledgehammer Seria melhor você chamar a marreta
Put your mind at rest Coloque sua mente em repouso
I'm going to be the sledgehammer Eu vou ser a marreta
This can be my testimony Isto pode ser meu testemunho
I'm your sledgehammer Eu sou sua marreta
Let there be no doubt about it Deixe não haver dúvida sobre isso
Sledge, sledge, sledgehammer Ma, ma, marreta
I've kicked the habit Eu dei pontapés no hábito
Shed my skin Eu mudei de pele
This is the new stuff Este é a novo material
I go dancing in Eu vou dançando
We go dancing in Nós vamos dançando
Oh, won't you show for me Oh, você não vai me mostrar
I will show for you Eu vou te mostrar
Show for me Mostre para mim
I will show for you Eu vou te mostrar
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah Sim, sim, sim, sim, sim, sim
I do mean you Eu quero dizer você
Only you Só você
You've been coming through Você veio sem interrupção
Going to build that power Vai construir aquela capacidade
Build, build up that power Construir aquela capacidade
I've been feeding the rhythm Eu estou sustentando o rítmo
I've been feeding the rhythm Eu estou sustentando o rítmo
Going to feel that power build in you Vou sentir aquela capacidade construída em você
Come on, come on, help me do Venha, venha, me ajude a fazer
Come on, come on, help me do Venha, venha, me ajude a fazer
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, you Sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim, você
I've been feeding the rhythm Eu estou sustentando o rtmo
I've been feeding the rhythm Eu estou sustentando o rítmo
It's what we're doing, doing É o que nós estamos fazendo, fazendo
All day and night Todos os dias e noites
It takes two to make a thing go right Depende de mim e de você fazer as coisas darem certo
It takes two to make it outta sight Depende de mim e de você fazê-lo fora de vista
Hit it! Batê-lo
I wanna rock right now Eu quero balançar agora
I'm Rob Base and I came to get down Eu sou Rob Base e eu vim descer
I'm not internationally known Eu não sou internacionalmente conhecido
But I'm known to rock the microphone Mas eu sou conhecido por balançar o microfone
Because I get stupid, I mean outrageous Porque eu fico estúpido, eu quero dizer ofensivo
Stay away from me if you're contagious Fique longe de mim se você é contagioso
'Cause I'm the winner, no, I'm not the loser Porque eu sou o vencedor, não, eu não sou o perdedor
To be an M.C. is what I choose Ser um MC é o que eu escolho
Ladies love me, girls adore me As damas me adoram, as garotas me amam
I mean even the ones who never saw me Eu quero dizer ainda aqueles que nunca me viram
Like the way that I rhyme at a show Eu gosto do jeito que rimo no show
The reason why, man, I don't know A razão disso, cara, eu não sei
So let's go, 'cause Então vamos, porque
It takes two to make a thing go right Depende de mim e de você fazer as coisas darem certo
It takes two to make it outta sight Depende de mim e de você fazê-lo fora de vista
Hit it! Batê-lo!
My name is Rob, I gotta real funky concept Meu nome é Rob, eu tenho um conceito rústico
Listen up, 'cause I'm gonna keep you in step Ouça, porque eu vou manter você no mesmo passo
I got an idea Eu tive uma idéia
That I wanna share Que eu vou compartilhar
You don't like it? So what, I don't care Você não gosta, e daí, eu não me importo
I'm number one, the uno, I like comp Eu sou o número um, o um, eu gosto de compor
Bring all the suckers 'cause all them I'll stomp Levar todos os otários porque todos eles vão entrar e sair
Bold and black but I won't protect Ousados e negros eu não vou proteger
All of my followers 'cause all I want is respect Todos os meus seguidores porque tudo que eu quero é respeito
I'm not a doctor, put them in rapture Eu não sou um doutor, coloque-os em encanto
A slick brother that can easy outfox ya Um irmão ágil pode facilmente extrapolar você
Cause I'm Rob, the last name Base, yeah Porque eu sou o Rob, o último nome Base, sim
And on the mike, I'm known to be the freshest Eno microfone, eu sou conhecido como o mais fresco
So let's start, it shouldn't be too hard Então vamos começar, não deveria ser tão difícil
I'm not a sucker so I don't need a bodyguard Eu não sou um otário então eu não preciso de um guarda-costas
I won't fess, wear a bulletproof vest Eu não vou reconhecer, use um colete á prova de balas
Don't smoke buddha, can't stand sess, yes Não fume buddha, não suporto maconha, sim
It takes two to make a thing go right Depende de mim e de você fazer as coisas darem certo
It takes two to make it outta sight Depende de mim e de você fazê-lo fora de vista
Hit it! Batê-lo!
The situation that the Base is in A situação que a base está na moda
I'm kinda stingy that's why I don't wanna lend Eu sou do tipo mesquinho por isso eu não quero emprestar
A funky rhyme to a foe or a good friend Uma rima original a um inimigo ou a um bom amigo
But listen up 'cause I want you to comprehend Mas escute porque eu quero que você compreenda
'Cause I'm the leader, the man superior Porque eu sou um líder, o homem superior
I take care of ya and then ya get wearier Eu cuido de você e então você fica cansado
So just sit, my rhymes arenot counterfeit Então sente-se, minhas rimas não estão falsificadas
The record sells which makes this one a hit A gravadora vende que faz este um sucesso
It won't hurt to listen to Red Alert Não vai machucar ouvir Red Alert
Take off your shirt Tire a sua camisa
Make sure it don't hit the dirt Tenha certeza que ela não atingiu a sujeira
I like the kids--the guys, the girls Eu gosto das crianças – os rapazes, as garotas
I want the ducats 'cause this is Rob Base's world Eu quero as moedas porque este é o mundo do Rob Base
I'm on a mission, ya better just listen Eu estou em uma missão, é melhor apenas ouvir
To my rhymes 'cause I'm all about dissin' As minhas rimas porque eu estou para ser indelicado
'Cause Porque
It takes two to make a thing go right Depende de mim e de você fazer as coisas darem certo
It takes two to make it outta sight Depende de mim e de você fazê-lo fora de vista
Hit it! Batê-lo!
I stand alone, don't need anyone Eu fico de pé sozinho, eu não preciso de alguém
'Cause I'm Rob, just came out have fun Porque eu sou o Rob, eu só vim para me divertir
Don't need friends that act like foes Eu não preciso de amigos que agem como inimigos
'Cause I'm Rob Base, the one who knows Porque eu sou Rob Base aquele que sabe
About things that make ya get weary Sobre as coisas que fazem você ficar cansado
Don't cheer me, just hear me Não me anime, apenas me ouça
Out 'cause I got the clout--shout (Ho!) Porque eu tenho o golpe—grite (ho!)
Before I turn the party out Antes de eu produzir a festa
I won't stutter-- Eu não vou gaguejar--
Project my voice, speak clearly Projetar a minha voz, falar claramente
So you can be my choice Então você pode ser a minha escolha
On stage or on record No palco ou no registro
Go to the Wiz and select it Vai para o wiz e selecione-o
Take it off the rack, if it's wack put it back Tire da prateleira, se ela estiver muito ruim recuse-a
I like the Whopper**, fuck the Big Mac Eu gosto do Whopper, dane-se o Big Mac
If you want static, so let's go Se você quer estática então vamos
So, throw up your hands Então, arremeça as suas mãos
Go for what you know Vai atrás do que você sabe
Bro', I got an ego Irmão, eu tenho um ego
Yo, talkin' to me? No Você, falando comigo? não
Oh Oh
'Cause Rob is in the front, EZ Rock is on the Back up Porque o Rob está na frente, EZ Rock está atrás
We're not soft, so you better just slack up Não somos suaves, então é melhor relaxar
'Cause I'm cool, calm just like a breeze Porque eu sou legal calma é assim como a briza
Rock the mike with the help of EZ Chacoalha o microfone com a ajuda do EZ
Rock on the set, the music plays Chacoalha no conjunto, a música toca
Only cuts the records that I say Só corta os registros que eu digo
It takes two to make a thing go right Depende de mim e de você fazer as coisas darem certo
It takes two to make it outta sight Depende de mim e de você fazê-lo fora de vista
Hit it! Batê-lo!
All right, now, EZ Rock Tudo certo agora, EZ Rock
Now, when I count to three Agora, quando eu contar até três
I want you or get busy Eu quero você ou fique ocupado
You ready now? Você está pronto agora?
One, two, three, get loose now! Um, dois, três, fique relaxado agora!
It takes two to make a thing go right Depende de mim e de você fazer as coisas darem certo
It takes two to make it outta sight Depende de mim e de você faze-lo fora de vista
Hit it! Batê-lo!
Lover why Por que amor
A sign of time Um sinal do tempo
I lost my life, forgot to die Eu perdi a minha vida, esqueci de morrer
Like any man, a frightened guy Como qualquer homem, um cara assustado
I'm keeping memories inside Estou mantendo as lembranças dentro de mim
Of wounded love De um amor ferido
But I know Mas eu sei
I'm more than sad and more today Eu estou mais do que triste e mais hoje
I'm eating words too hard to say Estou engolindo palavras duras demais para dizer
A single tear and I'm away Uma única lágrima e estou longe
Away and gone Longe e arruinado
I need you Eu preciso de você
So far from hell, so far from you Tão distante do inferno, tão distante de você
Cause heaven's hard and black and gray Pois o céu está pesado e negro e cinzento
You're just a someone gone away Você é apenas alguém que se foi
You never said goodbye Você nunca disse adeus
Why, lover why? Por que, amor por que?
Why do flowers die? Por que as flores morrem?
Why, lover why? Por que, amor por que?
Everytime Toda vez
I hear your voice, you heard my name Que eu ouço sua voz, eu ouvi meu nome
You built the fire, I wet the flame Você causou o incêndio, eu molhei a chama
I swim for life, can't take the rain Eu flutuo pela vida, eu não posso tomar chuva
No turning back Sem voltar atrás
I need you Eu preciso de você
So far from hell, so far from you Tão distante do inferno, tão distante de você
'Cause heaven's hard and black and gray Pois o céu está pesado e negro e cinzento
You're just a someone gone away Você é apenas alguém que se foi
You never said goodbye Você nunca disse adeus
Why, lover why? Por que, amor por que?
Why do flowers die? Por que as flores morrem?
Why, lover why? Por que, amor por que?
Why, lover why? Por que, amor por que?
Why do flowers die? Por que as flores morrem?
Why, lover why? Por que, amor por que?
I never meant to cause you any sorrow Eu não queria te causar qualquer mágoa
I never meant to cause you any pain Eu não queria te causar qualquer dor
I only wanted one time to see you laughing Eu só queria um período para ver você rir
I only want to see you laughing in the purple rain Eu só quero te ver rindo na chuva púrpura, chuva púrpura, chuva púrpura
Purple rain, purple rain (3x) Chuva púrpura (3x)
I only want to see you bathing in the purple rain Eu só quero te ver se banhando na chuva púrpura
I never wanted to be your weekend lover Eu nunca queria ser seu amante de fim de semana
I only wanted to be some kind of friend Eu só queria ser um tipo de amigo
Baby I could never steal you from another Baby eu nunca poderia te roubar de um outro
it's such a shame our friendship had to end É uma vergonha que nossa amizade teria que terminar
Purple rain, purple rain (3x) Chuva púrpura, chuva púrpura (3x)
I only want to see you underneath the purple rain Eu só queria te ver sob a chuva púrpura
Honey, I know, I know, I know times are changing Querida, eu sei, eu sei, eu sei que os tempos estão mudando
it's time we all reach out for something new, that means you too È hora de nós alcançarmos algo novo, que significa você também
You say you want a leader, Você diz que você quer um líder,
But you can't seem to make up your mind Mas não parece que você se decidiu
I think you better close it Eu acho que é melhor você concluir
And let me guide you into the purple rain E me deixar guiar você ndentro da chuva púrpura
Purple rain, purple rain (3x) Chuva púrpura, chuva púrpura (3x)
I only want to see you, only want to see you Eu só quero te ver, só quero te ver
In the purple rain Na chuva púrpura
I should have know better than to let you go alone Eu deveria ter conhecido melhor do que dexar você ir sozinha
It's times like these I can't make it on my own Em momentos como esses eu não posso fazer isso sozinho
Wasted days and sleepless nights Dias perdidos e noites sem dormir
And I can't wait to see you again E eu não posso esperar pra vê-la de novo
I find I spend my time waiting on your call Eu acho que eu perco o meu tempo esperando a sua ligação
How can I tell you baby my back's against the wall Como eu posso te dizer baby minhas costas estão contra a parede
I need you by my side to tell me it's all right Eu preciso de você ao meu lado para me dizer que está tudo bem
'Cause I don't think I can take it anymore Porque eu não acho que eu posso pegar mais isso
Is this love that I'm feeling? Isto é amor o que eu estou sentindo?
Is this the love that I've been searching for? Isto é amor que eu estou procurando?
Is this love or am I dreaming? Isto é amor ou eu estou sonhando?
This must be love Isto deve ser amor
'Cause it's really got a hold on me Porque realmente tem um poder sobre mim
A hold on me Um poder sobre mim
Can't stop the feeling Não posso parar o sentimento
I've been this way before Eu estive assim antes
But with you I've found the key to open any door Mas com você eu encontrei a chave para abrir a porta
I can feel my love for you growing stronger day by day Eu posso sentir meu amor por você crescendo dia a dia
And I can't wait to see you again E eu não posso esperar para vê-la de novo
So I can hold you in my arms Então eu posso segura-la em meus braços
Is this love that I'm feeling? Isto é amor o que eu estou sentindo?
Is this the love that I've been searching for? Isto é amor o que eu estou procurando?
Is this love or am I dreaming? Isto é amor ou eu estou sonhando?
This must be love Isso deve ser amor
'Cause it's really got a hold on me Porque realmente tem um poder sobre mim
A hold on me Um poder sobre mim
Is this love that I'm feeling? Isto é amor o que eu estou sentindo?
Is this the love that I've been searching for? Isto é amor o que eu estou procurando?
Is this love or am I dreaming? Isto é amor ou eu estou sonhando?
Is this the love that I've been searching for? Isto é amor o que eu estou procurando?
Is this love or am I dreaming? Isto é amor ou eu estou sonhando?
Is this the love that I've been searching for? Isto é amor o que eu estou procurando?
OBS: Não coloquei a versão estúdio por causa de direitos autorais!
In 1965 Vietnam seemed like just another foreign war, but it wasn't. Em 1965 o Vietnã parecia ter uma outra guerra de estrangeiros, mas não era.
It was different in many ways, as so were those that did the fighting. Era diferente em muitas maneiras, como eram aquelas que efetuaram o combate.
In World War II the average age of the combat soldier was 26... Na II Guerra Mundial a idade média do soldado de combate era 26 anos...
In Vietnam he was 19. No Vietnã ele tinha 19.
In inininininin Vietnam he was 19. No ininininininin ele tinha 19.
(TV announcer's voice) (Voz do locutor de TV)
The shooting and fighting of the past two weeks continued today O tiroteio e combate das duas semanas passadas continuaram hoje
25 miles west of Saigon 25 milhas ao oeste de Saigon
I really wasn't sure what was going on (Vet's Voice) Eu realmente não tinha certeza o que estava acontecendo (voz do veterano)
Nininini Nineteen, 19, Ni-nineteen 19 Ninninini dessenove, 19, de-dessenove 19
19,19,19,19 19,19,19,19
In Vietnam the combat soldier typically served a twelve month tour of duty but No Vietnã o soldado de combate tipicamente servia vinte meses de dever, mas
Was exposed to hostile fire almost everyday Era exposto ao fogo hostil quase todo dia
Ninininininininininin 19 nininininninin 19 Nininininininin 19 ninininninin 19
Hundreds of Thousands of men who saw heavy combat in Vietnam Milhares de homens que viram um combate pesado no Vietnã
Were arrested Foram presos
Since discharge Desde a libertação
Their arrest rate is almost twice that of non-veterans of the same age. A relação de captura é quase duas vezes do que as de não veteranos da mesma idade.
There are no accurate figures of how many of these men have been incarcerated. Não há imagem precisa de quantos desses homens foram incarcerados.
But, a Veterans Administration study concludes that the greater of Vets Mas, o estudo da Administração dos Veteranos concluí que o grande número de veteranos
Exposure to combat could more likely affect his chances of being Expostos ao combate poderia ser mais provável de afetar as suas chances de ser
Arrested or convicted. Presos ou condenados.
This is one legacy of the Vietnam War Isto é uma herança da Guerra do Vietnã
(Singing Girls) (Meninas cantando)
All those who remember the war Para aqueles que se lembram da guerra
They won't forget what they've seen.. Eles não vão esquecer o que eles viram…
Destruction of men in their prime Destruíção do homem na sua juventude
Whose average was 19 Cuja média era 19 anos
Dedededededede-Destruction Dededededede-destruíção
Dedededededede-Destruction Dededededede-destruíção
War, War Guerra, guerra
Dededede-Destruction, wa-wa-War, wa-War, War Dededede-destruíção, guer-ra guer-ra, guerra, guerra
Dedededededede-Destruction Dedededededede-destruíção
War, War Guerra, guerra
After World War II the Men came home together on troop ships, but the Depois da II guerra mundial o homem veio pra casa junto com os navios de tropa, mas o
Vietnam Vietnã
Vet often arrived home within 48 hours of jungle combat Os veteranos com frequëncia chegam em casa dentro de 48 horas de combate na selva
Perhaps the most dramatic difference between World War II and Talvez a diferença mais dramática entre a II Guerra Mundial e
Vietnam was Vietnã foi
Coming home...none of them received a hero's welcome Ir para a casa…nenhum deles recebeu as boas-vindas de herói
None of them received a heroes welcome, none of them, none of them Nenhum deles recebeu as boas-vindas de heróis,nenhum deles, nenhum deles
Nenene Nenene None of them, none of them, none of them (etc...) Nenene nenene nenhum deles, nenhum deles, nenhum deles (etc…)
None of them received a hero's welcome Nenhum deles recebeu as boas-vindas de herói
None of them received a hero's welcome Nenhum deles recebeu as boas-vindas de herói
According to a Veteran's Administration study De acordo com o estudo de administração dos veteranos
Half of the Vietnam combat veterans suffered from what Psychiatrists call Metade do Vietnã e veteranos de combate sofreram do que os psiquiatras chamam de
Post-Traumatic-Stress-Disorder Distúrbio de estresse pós traumático
Many vets complain of alienation, rage, or guilt Muitos veteranos reclamam de alienação, raiva, ou culpa
Some succumb to suicidal thoughts Alguns sucumbem a pensamentos suicidas
Eight to Ten years after coming home almost eight-hundred-thousand Oito de dez anos depois de voltarem para casa quase oitocentos mil
Men are Homens estão
Still fighting the Vietnam War Ainda combatendo na Guerra do Vietnã
When we came back it was different.. Everybody wants to know "How'd it Quando nós voltamos era diferente…Todo mundo quer saber”como
Happened to those guys over there Aconteceria áqueles rapazes ali
There's gotta be something wrong somewhere Há algo errado em algum lugar
We did what we had to do Nós fizemos o que nós tivemos que fazer
There's gotta be something wrong somewhere Há algo errado em algum lugar
People wanted us to be ashamed of what it made us As pessoas nos queriam que ficássemos envergonhados do que nos fez
Dad had no idea what he went to fight and he is now Papai não tinha idéia que ele foi guerrear
All we want to do is come home Tudo que nós queremos fazer é voltar para casa
All we want to do is come home Tudo que nós queremos fazer é voltar para casa
What did we do it for O que nós fizemos para
All we want to do is come home Tudo que nós queremos fazer é voltar para casa
Was it worth it? Valeu a pena?