quarta-feira, 31 de agosto de 2011

Laura Branigan - Gloria - tradução - 1982 (US) 1983 (UK)

Gloria, you're always on the run now
Glória, você está sempre fugindo agora
Running after somebody, you gotta get him somehow
Correndo atrás de alguém, você vai conseguí-lo de alguma forma
I think you've got to slow down before you start to blow it
Eu acho que você tem que ir mais lenta antes de você começar a assoprar
I think you're headed for a breakdown, so be careful not to show it
Eu acho que você está encabeçando para um acidente, então tome cuidado para não mostrar isso
You really don't remember, was it something that he said?
Você realmente não se lembra, foi algo que ele disse?
Are the voices in your head calling, Gloria?
As vozes estão na sua cabeça te chamando, Glória?
Gloria, don't you think you're fallin'?
Glória, você não acha que está caindo?
If everybody wants you, why isn't anybody callin'?
Se todo mundo quer você, por que ninguém está chamando?
You don't have to answer
Você não tem a resposta
Leave them hangin' on the line, oh-oh-oh, calling Gloria
Deixe-os esperando na linha, oh-oh-oh, chamando Gloria
Gloria (Gloria), I think they got your number (Gloria)
Glória (Glória), eu acho que eles conseguiram seu número (Gloria)
I think they got the alias (Gloria) that you've been living under (Gloria)
Eu acho eles tem o nome suspeito (Glória) que você está morando embaixo (Gloria)
But you really don't remember, was it something that they said?
Mas você realmente não se lembra, foi algo que eles disseram?
Are the voices in your head calling, Gloria?
As vozes estão na sua cabeça chamando, Glória?
A-ha-ha, a-ha-ha, Gloria, how's it gonna go down?
A-ha-ha, a-ha-ha, Glória, como é ir para baixo?
Will you meet him on the main line, or will you catch him on therebound?
Você vai encontrá-lo na linha principal, ou vai pegá-lo numa hora especial?
Will you marry for the money, take a lover in the afternoon?
Você vai se casar pelo dinheiro, capturar um amante à tarde?
Feel your innocence slipping away, don't believe it's comin' backsoon
Sinta sua inocência se escapulindo, não acredita que está voltando em breve
And you really don't remember, was it something that he said?
E você realmente não se lembra, foi algo que ele disse?
Are the voices in your head calling, Gloria?
As vozes estão na sua cabeça chamando, Glória?
Gloria, don't you think you're fallin'?
Glória, você não acha que está caindo?
If everybody wants you, why isn't anybody callin'?
Se todo mundo quer você, por que ninguém liga?
You don't have to answer
Você não tem a resposta
Leave them hangin' on the line, oh-oh-oh, calling Gloria
Deixe-os esperando na linha, oh-oh-oh, chamando Gloria
Gloria (Gloria), I think they got your number (Gloria)
Gloria (Glória), eu acho que eles conseguiram seu número (Gloria)
I think they got the alias (Gloria) that you've been living under(Gloria)
Eu acho eles tem o nome suspeito (Glória) que você está morando embaixo (Gloria)
But you really don't remember, was it something that they said?
Mas você realmente não se lembra, foi algo que eles disseram?
Are the voices in your head calling, Gloria?
As vozes estão na sua cabeça chamando, Gloria?
(Gloria, Gloria, Gloria, Gloria, Gloria)
(Glória, Glória, Glória, Glória, Glória)
(Gloria, Gloria, Gloria, Gloria, Gloria) ...
(Glória, Glória, Glória, Glória, Glória)...

Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo








terça-feira, 30 de agosto de 2011

Cindi Lauper - Girls Just Wanna Have Fun - tradução - 1983

I come home in the morning light
Eu venho pra casa de manhãzinha
My mother says when you gonna live your life right
Minha mãe diz que quando eu viver a minha vida certo
Oh mother dear we're not the fortunate ones
Oh mãe querida nós não somos as sortudas
And girls they wanna have fun
E garotas elas querem se divertir
Oh girls just wanna have fun
Oh garotas só querem se divertir
The phone rings in the middle of the night
O telefone toca no meio da noite
My father yells what you gonna do with your life
Meu pai grita alto o que você vai fazer com a sua vida
Oh daddy dear you know you're still number one
Oh papai querido você sabe que você é ainda o número um
But girls they wanna have fun
Mas as garotas elas querem se divertir
Oh girls just wanna have fun
Oh garotas só querem se divertir
That's all they really want
Isto é tudo que elas realmente querem
Some fun
Diversão
When the working day is done
Quando o dia de trabalho está concluído
Girls -- they wanna have fun
Garotas elas querem se divertir
Oh girls just wanna have fun
Oh garotas só querem se divertir
Some boys take a beautiful girl
Alguns meninos pegam uma menina bonita
And hide her away from the rest of the world
E as escondem do resto do mundo
I wanna be the one who walks in the sun
Eu quero ser aquela que caminha no sol
Oh girls they wanna have fun
Oh garotas elas querem se divertir
Oh girls just wanna have fun
Oh garotas só querem se divertir
That's all they really want
È tudo que elas realmente querem
Some fun
Diversão
When the working day is done
Quando o dia de trabalho está concluído
Girls--they want to have fun
Garotas elas querem se divertir
Oh girls just want to have fun,
Oh garotas só querem se divertir,
They wanna have fun,
Elas querem se divertir,
They wanna have fun...
Elas querem se divertir...

Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo

Ray Parker Jr - Ghostbusters - tradução - 1984

If there's somethin' strange in your neighborhood
Se há algo estranho na sua vizinhança
Who you gonna call (Ghostbusters)
Quem você vai chamar (caçafantasmas)
If there's somethin' weird and it don't look good
Se há algo esquisito que não tem bom aspecto
Who you gonna call (Ghostbusters)
Quem você chama (caçafantasmas)
I ain't afraid of no ghost
Eu não tenho medo de fantasma
I ain't afraid of no ghost
Eu não tenho medo de fantasma
If you're seein' things runnin' through your head
Se você está vendo coisas através da sua cabeça
Who you gonna call (Ghostbusters)
Quem você chama (caçafantasmas)
An invisible man sleepin' in your bed, oh
Um homem invisível dormindo na sua cama, oh
Who you gonna call (Ghostbusters)
Quem você chama (caçafantasmas)
I ain't afraid of no ghost
Eu não tenho medo de fantasmas
I ain't afraid of no ghost
Eu não tenho medo de fantasmas
Who you gonna call (Ghostbusters)
Quem você chama (caçafantasmas)
If you're all alone, pick up the phone
E se você está sozinho, pega o telefone
And call (Ghostbusters)
E liga (caçafantasmas)
I ain't afraid of no ghost
Eu não tenho medo de fantasmas
I hear it likes the girls
Eu ouço como se fossem as garotas
I ain't afraid of no ghost
Eu não teho medo de fantasmas
Yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim
Who you gonna call (Ghostbusters)
Quem você chama (caçafantasmas)
Mmm, if you've had dose of a freaky ghost, baby
Mmm, se você teve uma dose de fantasmas estranhos, baby
You'd better call (Ghostbusters), oh
È melhor chamar (caçafantasmas), oh
Let me tell you somethin'
Deixa eu te contar algo
Bustin' makes me feel good
Fracassar me faz bem
I ain't afraid of no ghost
Eu não tenho medo de fantasma
I ain't afraid of no ghost
Eu não tenho medo de fantasma
Don't get caught alone, oh, no (Ghostbusters)
Não seja pêgo sozinho, oh não (caçafantasmas)
When it comes through your door, unless you just
want some more
Quando os fantasmas vem através da sua porta, ao menos que você queira mais
I think you better call (Ghostbusters), oh
Eu acho melhor você chamar (caçafantasmas), oh
Who you gonna call (Ghostbusters)
Quem você vai chamar (caçafantasmas)
Who you gonna call (Ghostbusters)
Quem você vai chamar (caçafantasmas)
I think you better (Ghostbusters), ha-ha
Eu acho melhor (caçafantasmas), ha-ha
Who you gonna call (Ghostbusters), I can't hear you
Quem você chama (caçafantasmas), eu não posso te ouvir
Who you gonna call (Ghostbusters)
Quem você chama (caçafantasmas)
Louder (Ghostbusters)
Mais alto (caçafantasmas)
Who you gonna call (Ghostbusters)
Quem você chama (caçafantasmas)
Who can you call (Ghostbusters)
Quem você chama (caçafantasmas)

Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo

segunda-feira, 29 de agosto de 2011

The Cure - Friday I´m in Love - tradução - 1992

I don't care if Monday's blue
Eu não me importo se Segunda-feira é triste
Tuesday's grey and Wednesday too
Terça-feira é cinza e Quarta-feira também
Thursday I don't care about you
Quinta-feira eu não me importo com você
It's Friday I'm in love
È Sexta-feira eu estou apaixonado
Monday you can fall apart
Segunda-feira você pode perder o controle
Tuesday, Wednesday break my heart
Terça-feira, Quarta-feira partir o meu coração
Thursday doesn't even start
Quinta-feira não começa
It's Friday I'm in love
È Sexta-feira eu estou apaixonado
Saturday wait
Espera do Sábado
And Sunday always comes too late
E Domingo sempre vem tarde
But Friday never hesitate
Mas Sexta-feira nunca se hesite
I don't care if Monday's black
Eu não me importo se a Segunda-feira é sombria
Tuesday, Wednesday heart attack
Terça-feira, Quarta-feira parada cardíaca
Thursday never looking back
Quinta-feira nunca olho pra trás
It's Friday I'm in love
È Sexta-feira eu estou apaixonado
Monday you can hold your head
Segunda-feira você pode segurar sua cabeça
Tuesday, Wednesday stay in bed
Terça-feira, Quarta-feira ficar na cama
Oh Thursday watch the walls instead
Oh Quinta-feira ver os muros
It's Friday I'm in love
È Sexta-feira eu estou apaixonado
Saturday wait
Espera do Sábado
And Sunday always comes too late
E Domingo vem muito tarde
But Friday never hesitate
Mas Sexta-feira nunca se hesite
Dressed up to the eyes
Se vista pros olhos
It's a wonderful surprise
È uma linda surpresa
To see your shoes and your spirits rise
Para ver os seus sapatos e seus espíritos se levantarem
Throwing out your frown
Jogando para fora seu olhar de reprovação
And just smiling at the sound
E apenas rindo para o som
And as sleek as a shriek
E bem vestida como um grito estridente
Spinning round and round
Girando, dando voltas
Always take a big bite
Sempre dabdo uma grande mordida
It's such a gorgeous sight
È como um grandioso sinal
To see you eat in the middle of the night
Pra ver que você come no meio da noite
You can never get enough
Você nunca pode ficar enjoado
Enough of this stuff
Enjoado dessas coisas
It's Friday I'm in love
È Sexta-feira eu estou apaixonado
I don't care if Monday's blue
Eu não me importo se a Segunda-feira é sombria
Tuesday's gray and Wednesday too
Terça-feia é cinza e Quarta-feira também
Thursday I don't care about you
Quinta-feira eu não me importo com você
It's Friday I'm in love
È Sexta-feira eu estou apaixonado
Mondays you can fall apart
Segunda-feira você pode perder o controle
Tuesday Wednesday break my heart
Terça-feira, Quarta-feira partir o meu coração
Thusrday doesn't even start
Quinta-feira não começa
It's Friday I'm in love
È Sexta-feira eu estou apaixonado

Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo

Ivan Lins - Somos Todos Iguais Esta Noite - versão

Somos todos iguais nesta noite
We are all equal tonight
Na frieza de um riso pintado
In the coldness of a painted laughter
Na certeza de um sonho acabado
In the certainty of a finished dream
É o circo de novo...
It´s the circus again…
Nós vivemos debaixo do pano
We live secretly
Entre espadas e rodas de fogo
Among swords and fire wheels
Entre luzes e a dança das cores
Among lights and colours dance
Onde estão os atores..
Where are the actors…
Pede a banda
Ask the band
Prá tocar um dobrado
To play a marching music
Olha nós outra vez no picadeiro
We are going again in the circus ring
Pede a banda
Ask the band
Prá tocar um dobrado
To play a marching music
Vamos dançar mais uma vez...
We are going to dance one more time...
Pede a banda
Ask the band
Prá tocar um dobrado
To play a marching music
Olha nós outra vez no picadeiro
We are going again in the circus ring
Pede a banda
Ask he band
Prá tocar um dobrado
To play a marching music
Vamos entrar mais uma vez...
We are going to get in one more time...
Somos todos iguais nesta noite
We are equal tonight
Pelo ensaio diário de um drama
By the diary assay of a play
Pelo medo da chuva e da lama
By fear of the rain and of the mud
É o circo de novo...
It´s the circus again…
Nós vivemos debaixo do pano
We live secretly
Pelo truque malfeito dos magos
By ill-done trick of the magus
Pelo chicote dos domadores
By the wip from the tamer
E o rufar dos tambores...
And the dum of the tambors...
Pede a banda
Ask the band
Prá tocar um dobrado
To play a marching music
Olha nós outra vez no picadeiro
We are going again in the circus ring
Pede a banda
Ask the band
Prá tocar um dobrado...
To play a marching music...
Vamos dançar mais uma vez...
We are going to dance one more time...
Pede a banda
Ask the band
Prá tocar um dobrado
To play a marching music
Olha nós outra vez no picadeiro
We are going again in the circus ring
Pede a banda
Ask the band
Prá tocar um dobrado...
To play a marching music...
Vamos entrar mais uma vez...
We are going to get in one more time...

To listen to the music, click on the video below






domingo, 28 de agosto de 2011

Nara Leão - Carcará - versão

Carcará**, pega mata e come
Caracara, it picks up kills and eats
Carcará não vai morrer de fome
Caracara it won´t starves
Carcará, mais coragem do que hôme
Caravara, is more corageous than the man
Carcará, pega mata e come
Caracara, it picks up kills and eats
Carcará, lá no sertão**
Caracara, in the heat of the country
É um bicho que avôa que nem avião
It´s a animal that flies like airplane
É um pássaro malvado
It´s a devil bird
Tem o bico volteado que nem gavião
It has a big beak sinuated like the sparrow-hawk
Carcará, quando vê roça queimada
Caracara, when it sees burned newly land
Sai voando e cantando, Carcará
It´s leaves flying and singing, caracara
Vai fazer sua caçada
It will makes his hunting
Carcará come inté cobra queimada
Caracara eats until burned snakes
Mas quando chega o tempo da invernada
But when arrives the time of hard winter
No sertão** não tem mais roça queimada
In the heat of the country there´s no more burned newly land
Carcará mesmo assim não passa fome
Caracara nethertheless it won´t starves
Os burrêgo que nascem na baixada
The sheeps that be born in the plans
Carcará, pega mata e come
Caracara it picks up kills and eats
Carcará não vai morrer de fome
Caracara won´t starves
Carcará, mais coragem do que hôme
Caracara is more corageous than a man
Carcará, pega mata e come
Caracara, it picks up kills and eats
Carcará, é malvado é valentão
Caracara is devil it is bully
É a águia lá do meu sertão
It is the most important eagle from the heat of the country
Os burrêgo novinho não podem andar
The news sheeps cannot walk
Êle pega no umbigo inté matar
It picks up in the navel until kills the animal
Carcará...
Caracara…

If you want to know more about sertão and carcará, click on the links below

http://en.wikipedia.org/wiki/Southern_Caracara

http://en.wikipedia.org/wiki/Sert%C3%A3o - Sertão

To listen to the music, click on the video below




sábado, 27 de agosto de 2011

Wham - Freedom - tradução - 1984

Everyday I hear a different story
Todo dia eu ouço uma estória diferente
People say that you're no good for me
As pessoas dizem que você não é boa pra mim
So you love another
Então você ama outro
And she's making a fool of you
E ela está fazendo você de tolo
Oh
Oh
If you love me baby
Se você me ama baby
Don't deny it
Não negue
But you left me
Mas você me deixou
And tell me
E me diga
I should try it
Que eu deveria tentar
Tell me I'm a baby
Me diga que eu sou um baby
And I will understand
E eu vou entender
But to know that I'll forgive you
Mas pra saber que eu vou te esquecer
Just this once, twice, forever
Somente isso uma, duas, para sempre
'Cause baby
Porque baby
You could take me to hell and back
Você poderia me levar para o inferno e voltar
Just as long as we're together
Contanto que estejamos juntos
And you do
E você vai ficar junto
I don't want your freedom
Eu não quero a sua liberdade
I don't want to play around
Eu não quero flertar
I don't want nobody's baby
Eu não quero ninguém baby
Part-time love just brings me down
Amor de meio-período me traz pra baixo
I don't need your freedom
Eu não preciso de sua liberdade
Girl all I want right now is you
Garota tudo que eu quero agora é você
Like a prisoner who has his own key
Como um prisioneiro que tem a sua própria chave
But I can't escape until you love me
Mas eu não posso escapar até você me amar
I just go from day to day
Eu só vou no dia a dia
Knowing all about the other boys
Sabendo tudo sobre os outros meninos
You take my hand and tell me I'm a fool
Você pega minha mão e me diz que eu sou um tolo
To give you all I do
Para te dar tudo que eu dou
Bet you someday
Eu aposto que algum dia
Baby
Baby
Someone says the same to you
Alguém vai dizer o mesmo pra você
But to know that I'll forgive you
Mas para saber que eu te esqueci
Just this once, twice, forever
Somente isso uma, duas, para sempre
'Cause baby
Porque baby
You could take me to hell and back
Você poderia me levar para o inferno e voltar
Just as long as we're together
Contanto que estejamos juntos
And you do
E você vai ficar junto
Oh
Oh
I don't want your freedom
Eu não quero a sua liberdade
I don't want to play around
Eu não quero flertar
I don't want nobody's baby
Eu não quero ninguém baby
Part-time love just brings me down
Amor de meio-período me traz para baixo
I don't need your freedom
Eu não preciso de sua liberdade
Girl all I want right now is you
Garota tudo que eu quero agora é você
But to know that I'll forgive you
Mas pra saber que eu vou te esquecer
Just this once, twice, forever
Somente isso uma, duas, para sempre
'Cause baby
Porque baby
You could take me to hell and back
Você poderia me levar para o inferno e voltar
Just as long as we're together
Contanto que estejamos juntos
And you do
E você vai ficar junto
I don't want your freedom
Eu não quero a sua liberdade
I don't need to play around
Eu não preciso flertar
I don't want nobody's baby
Eu não quero ninguém baby
Part-time love just brings me down
Amor de meio-período me traz para baixo
I don't want your
Eu não quero a sua
(I don't want your)
(Eu não quero a sua)
I don't want your
Eu não quero a sua
(I don't want your)
(Eu não quero a sua)
I don't want your
Eu não quero a sua
(I don't want your)
(Eu não quero a sua)
I don't want your
Eu não quero a sua
(I don't want your)
(Eu não quero a sua)
Oh...
Oh…

Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo
















sexta-feira, 26 de agosto de 2011

Survivor - Eye of The Tiger - tradução - 1982

Risin' up, back on the street
Subindo, de volta às ruas
Did my time, took my chances
Meu tempo, deu minhas chances
Went the distance, now I'm back on my feet
Foi a distância, agora estou de volta de boa saúde
Just a man and his will to survive
Apenas um homem e seu desejo é sobreviver
So many times, it happens too fast
Muitas vezes, acontece muito rápido
You change your passion for glory
Você muda sua paixão por glória
Don't lose your grip on the dreams of the past
Não perca seu apoio nos sonhos do passado
You must fight just to keep them alive
Você deve lutar para mantê-los vivo
It's the eye of the tiger, it's the thrill of the fight
È o olho do tigre, é a vibração da luta
Risin' up to the challenge of our rival
Subindo ao desafio de seu rival
And the last known survivor stalks his prey in the night
E o último sobrevivente conhecido se aproxima de sua vítima à noite
And he's watchin' us all in the eye of the tiger
E ele está nos observando pelo olho do tigre
Face to face, out in the heat
Cara a cara, fora no calor
Hangin' tough, stayin' hungry
Pendendo o resistente
They stack the odds 'til we take to the street
Eles amontoam os excedentes até nós levarmos pra rua
For we kill with the skill to survive
Para nós matarmos com a habilidade para sobreviver
It's the eye of the tiger, it's the thrill of the fight
È o olho do tigre, é a vibração da luta
Risin' up to the challenge of our rival
Subindo o desafio de seu rival
And the last known survivor stalks his prey in the night
E o último sobrevivente conhecido se aproxima de sua vítima à noite
And he's watchin' us all in the eye of the tiger
E ele está nos observando pelo olho do tigre
Risin' up, straight to the top
Subindo, direto ao topo
Have the guts, got the glory
Tem as tripas, obteve a glória
Went the distance, now I'm not gonna stop
Foi à distância, agora eu não vou parar
Just a man and his will to survive
Apenas um homem e seu desejo é sobreviver
It's the eye of the tiger, it's the thrill of the fight
È o olho do tigre, é a vibração da luta
Risin' up to the challenge of our rival
Subindo ao desafio de seu rival
And the last known survivor stalks his prey in the night
E o último sobrevivente conhecido se aproxima de sua vítima à noite
And he's watchin' us all in the eye of the tiger
E ele está nos observando pelo olho do tigre
The eye of the tiger (4x)
O olho do tigre (4x)

Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo











quinta-feira, 25 de agosto de 2011

Alphaville - Forever Young - tradução - 1984

Let's dance in style, let's dance for a while
Vamos dançar na moda, vamos dançar um pouco
Heaven can wait we're only watching the skies
O paraíso pode esperar estamos apenas vendo os céus
Hoping for the best but expecting the worst
Esperando o melhor mas esperando o pior
Are you going to drop the bomb or not?
Você vai deixar cair a bomba ou não?
Let us die young or let us live forever
Deixe a gente jovem ou nos deixa viver para sempre
We don't have the power but we never say never
Nós não temos o poder mas nunca a gente diz nunca
Sitting in a sandpit, life is a short trip
Sentando em um poço de areia, a vida é uma viagem curta
The music's for the sad men
A música é para o homem triste
Can you imagine when this race is won
Você pode imaginar quando esta corrida é vencida
Turn our golden faces into the sun
Tranforma nossas fisionomias de ouro dentro do sol
Praising our leaders we're getting in tune
Elogiando nossos líderes estamos ficando sintonizados
The music's played by the mad men
A música está sendo tocada pelo homem louco
Forever young, I want to be forever young
Jovem para sempre, eu quero ser jovem para sempre
Do you really want to live forever?
Você realmente quer viver para sempre?
Forever, or never
Para sempre, ou nunca
Forever young, I want to be forever young
Jovem para sempre, eu quero ser jovem para sempre
Do you really want to live forever?
Você realmente quer viver para sempre?
Forever young
Jovem para sempre
Some are like water, some are like the heat
Alguns gostam da água, alguns divulgam o calor
Some are a melody and some are the beat
Alguns são a melodia e alguns são a batida
Sooner or later they all will be gone
Mais cedo ou mais tarde todos eles se vão
Why don't they stay Young
Por que eles não ficam jovens
It's so hard to get old without a cause
É tão difícil ficar velho sem uma causa
I don't want to perish like a fading horse
Eu não quero perecer como um cavalo efêmero
Youth's like diamonds in the sun
A juventude é como diamantes no sol
And diamonds are forever
E diamantes duram para sempre
So many adventures couldn't happen today
Muitas aventuras não podiam acontecer hoje
So many songs we forgot to play
Muitas canções nós esquecemos de tocar
So many dreams swinging out of the blue
Muitos sonhos ocilando inesperadamente
We let them come true
Nós deixamos eles se tornarem verdadeiros
Forever young, I want to be forever young
Jovem para sempre, eu quero ser jovem para sempre
Do you really want to live forever?
Você realmente quer viver para sempre?
Forever, or never
Para sempre, ou nunca
Forever young, I want to be forever young
Jovem para sempre, eu quero ser jovem para sempre
Do you really want to live forever?
Você realmente quer viver para sempre?
Forever, or never
Para sempre, ou nunca
Forever young, I wanna be forever young
Jovem para sempre, eu quero ser jovem para sempre
Do you really want to live forever?
Você realmente quer viver para sempre?

Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo
                                                             
VERSÃO ORIGINAL


VERSÃO DANCE














Sheena Easton - For your Eyes Only - tradução - 1981

For your eyes only,
Apenas para os seus olhos,
Can see me through the night
Podem me ver através da noite
For your eyes only,
Apenas para os seus olhos,
I never need to hide.
Eu nunca preciso esconder.
You can see so much in me,
Você pode ver muito em mim,
So much in me that's new.
Muito de mim é novo.
I never felt until I looked at you.
Eu nunca senti até eu olhei pra você.
For your eyes only, only for you.
Apenas para os seus olhos, só pra você
You'll see what no one else can see,
Você verá o que ninguém mais pode ver,
And now I'm breaking free.
E agora eu estou escapando.
For your eyes only, only for you.
Só para seus olhos, só pra você
The love I know you need in me,
O amor que eu conheço você precisa em mim,
The fantasy you've freed in me.
A fantasia que você se libertou de mim.
Only for you, only for you.
Só pra você, só pra você.
For your eyes only,
Só para os seus olhos,
The nights are never cold.
As noites nunca são frias.
You really know me,
Você realmente me conhece,
That's all I need to know.
È isso que eu preciso saber,
Maybe I'm an open book
Talvéz eu seja um livro aberto
Because I know you're mine,
Porque eu sei que você é minha,
But you won't need to read between the lines.
Mas você não vai precisar de ler entre as linhas.
For your eyes only, only for you.
Apenas para os seus olhos.
You see what no one else can see,
Você vê o que ninguém mais pode ver,
And now I'm breaking free.
E agora eu estou escapando.
For your eyes only, only for you.
Apenas para os seus olhos, só para você.
The passions that collide in me,
As paixões que colidem em mim,
The wild abandoned side of me.
O lado selvagem que eu abandonei.
Only for you, for your eyes only.
Apenas para você, só para seus olhos.

Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo


quarta-feira, 24 de agosto de 2011

George Michael - Father Figure - tradução - 1988

That's all I wanted
È tudo que eu queria
Something special, something sacred
Algo especial, algo sagrado
In your eyes
Em seus olhos
For just one moment
Por apenas um momento
To be bold and naked
Ser corajoso e exposto
At your side
Ao seu lado
Sometimes I think that you'll never
Às vezes eu acho que eu nunca vou
Understand me
Me entender
Maybe this time is forever
Talvez esta época é para sempre
Say it can be
Diga pode ser
That's all you wanted
È tudo que você queria
Something special, someone sacred
Algo especial, algo sagrado
In your life
Em sua vida
Just for one moment
Por apenas um momento
To be warm and naked
Ser quente e descoberto
At my side
Ao meu lado
Sometimes I think that you'll never
Às vezes eu acho que eu nunca vou
Understand me
Me entender
But something tells me together
Mas algo me diz reunido
We'd be happy
Que seremos felizes
(baby)
(baby)
I will be your father figure
Eu serei sua figura de pai
(oh baby)
(oh baby)
Put your tiny hand in mine
Coloque suas mãos minúsculas nas minhas
(I'd love to)
(Eu adoraria)
I will be your preacher teacher
Eu serei seu pregador professor
(be your daddy)
(Sou seu papai)
Anything you have in mind
Qualquer coisa que você planeja
(it would make me)
(Me faria)
I will be your father figure
Eu serei sua figura de pai
(very happy)
(Muito feliz)
I have had enough of crime
Eu estou farto de crime
(please let me)
(Por favor me deixe)
I will be the one who loves you
Eu serei o único que te ama
Until the end of time
Até o fim dos tempos
That's all I wanted
È tudo que eu queria
But sometimes love can be mistaken
Mas às vezes o amor pode ser um equívoco
For a crime
Por um crime
That's all I wanted
Era tudo que eu queria
Just to see my baby's
Apenas ver minha baby
Blue eyed shine
Olhos azuis brilharem
This time I think my lover
Esta época eu acho que minha amante
Understands me
Me entende
If we have faith in each other
Se a gente tem fé um no outro
Then we can be
Então nós podemos ser
Strong
Fortes
I will be your father figure
Eu serei sua figura de pai
Put your tiny hand in mine
Coloque suas mãos minúsculas nas minhas
I will be your preacher teacher
Eu serei seu pregador professor
Anything you have in mind
Qualquer coisa que você planeja
I will be your father figure
Eu serei sua figura de pai
I have had enough of crime
Eu estou farto de crime
I will be the one who loves you
Eu serei o único que te ama
Until the end of time
Até o fim dos tempos
If you are the desert
Se você é o deserto
I'll be the sea
Eu serei o mar
If you ever hunger
Se você já ficou faminto
Hunger for me
Tenha fome por mim
Whatever you ask for
Tudo que você pedir
That's what I'll be
Eu serei
So when you remember the ones who have lied
Então quando eu me lembro daqueles que mentiram
Who said that they cared
Que disseram que eles se importavam
But then laughed as you cried
Mas então riram enquanto você chorava
Beautiful darling
Bonita querida
Don't think of me
Não pense em mim
Because all I ever wanted
Porque tudo que eu já queria
It's in your eyes baby, baby
Está em seus olhos baby, baby
And love can't lie, no
E o amor não pode mentir, não
(greet me with the eyes of a child)
(Me cumprimente com os olhos de uma criança)
My love is always telling me so
Meu amor está sempre me contando
(heaven is a kiss and a smile)
(O paraíso é um beijo e um sorriso)
Just hold on, hold on
Apenas espere, espere
I won't let you go, my baby
Eu não vou deixar você ir, minha baby
I will be your father figure
Eu serei sua figura de pai
Put your tiny hand in mine
Coloque suas mãos minúsculas nas minhas
I will be your preacher teacher
Eu serei seu pregador professor
Anything you have in mind
Qualquer coisa que você planeja
I will be your father figure
Eu serei sua figura de pai
I have had enough of crime
Eu estou farto de crime
(so I am gonna love you)
( então eu vou te amar)
Until the end of time
Até o fim dos tempos
I will be your father
Eu serei seu pai
I will be your preacher
Eu serei seu pregador
I'll be your daddy
Eu serei seu papai
I will be the one who loves you
Eu serei aquele que te ama
Until the end of time
Até o fim dos tempos

Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo

Irene Cara - Fame - tradução - 1980 Estados Unidos 1982 Inglaterra

Baby look at me
Baby olhe para mim
And tell me what you see.
E me diga o que você vê.
You ain't seen the best of me yet
Eu ainda não tenho melhor de mim
Give me time, I'll make you forget the rest.
Me dê tempo, vou fazer você esquecer o resto.
I've got more in me, and you can set it free
Eu tenho mais em mim, e você pode libertar
I can catch the moon in my hand
Eu posso pegar a lua nas minhas mãos
Don't you know who I am?
Você não sabe quem eu sou?
Remember my name,
Rembra-se de meu nome,

Chorus: Chorus

(Fame)
(Fama)
I'm gonna live forever
Eu vou viver para sempre
I'm gonna learn how to fly (High)
Eu vou aprender a voar (alto)
I feel it coming together
Eu sinto ela vindo junta
People will see me and cry (Fame)
Pessoas vão me ver e chorar (fama)
I'm gonna make it to heaven
Eu vou fazê-las ir em direção ao paraíso
Light up the sky like a flame (Fame)
Iluminar o céu como uma chama (fama)
I'm gonna live forever
Eu vou viver para sempre
Baby, remember my name
Baby, lembre-se de meu nome
Remember, Remember, Remember, Remember,
Lembre-se, lembre-se, lembre-se, lembre-se,
Remember, Remember, Remember, Remember
Lembre-se, lembre-se, lembre-se, lembre-se
Baby hold me tight
Baby me abrace apertado
Cause you can make it right.
Porque você pode fazer certo.
You can shoot me straight to the top
Vcê pode me atirar direto para cima
Give me love and take all I got to give
Me dê amor e pegue tudo que eu consegui para dar
Baby I'll be tough
Baby eu serei resistente
Too much is not enough
Muito não é o suficiente
I can ride your heart till it breaks
Eu posso dar carona ao seu coração até ele partir
Ooh, I got what it takes.
Ooh, eu consegui o que precisa.
(Fame)
(Fama)
I'm gonna live forever
Eu vou viver para sempre
I'm gonna learn how to fly (High)
Eu vou aprender a voar (alto)
I feel it coming together
Eu vou sentí-la vindo junta
People will see me and die (Fame)
Pessoas vão me ver e morrer (fama)
I'm gonna make it to heaven
Eu vou fazê-las ir em direção ao paraíso
Light up the sky like a flame (Fame)
Ilumina o céu como uma chama (fama)
I'm gonna live forever
Eu vou viver para sempre
Baby, remember my name
Baby, lembre-se de meu nome
Remember, Remember, Remember, Remember,
Lembre-se, lembre-se, lembre-se, lembre-se,
Remember, Remember, Remember, Remember
Lembre-se, lembre-se, lembre-se, lembre-se,
(Repeat Chorus To Fade)
(Repetir chorus até desaparecer)

Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo



































terça-feira, 23 de agosto de 2011

Billy Idol - Eyes Without a Face - tradução - 1984

I'm all out of hope
Eu estou todo sem esperança
One more bad dream could bring a fall
Mais um mau sonho poderia levar a queda
When I'm far from home
Quando eu estou longe de casa
Don't call me on the phone
Não me ligue no telefone
To tell me you're alone
Para me dizer que você está sozinha
It's easy to deceive
È fácil enganar
It's easy to tease
È fácil provocar
But hard to get release
Porém difícil de se livrar

CHORUS
CHORUS

Les yeux sans visage
Os olhos sem fisionomia
Eyes without a face
Os olhos sem fisionomia
Les yeux sans visage
Os olhos sem fisionomia
Eyes without a face
Os olhos sem fisionomia
Les yeux sans visage
Os olhos sem fisionomia
Eyes without a face
Os olhos sem fisionomia
Got no human grace
Não tem graça humana
Your eyes without a face
Seus olhos sem a fisionomia
I spend so much time
Eu gasto muito tempo
Believing all the lies
Acreditando em todas as mentiras
To keep the dream alive
Para manter o sonho vivo
Now it makes me sad
Agora ele me faz ficar triste
It makes me mad at truth
Na verdade me faz ficar louco
For loving what was you
Por amar você

CHORUS
CHORUS

When you hear the music you make a dip
Quando você ouve a música você dá um mergulho
Into someone else's pocket then make a slip
Dentro do bolso de alguém então você dá um escorregão
Steal a car and go to Las Vegas oh, the gigolo pool
Rouba um carro e vai a Las Vegas oh, a piscina do gigolo
Hanging out by the State Line
Suspendido por uma linha do estado
Turning holy water into wine
Transformando água benta em vinho
Bringing it down, oh
Trazendo para baixo, oh
I'm on a bus on a psychedelic trip
Estou num ônibus numa viagem psicodélica
Reading murder books tryin' to stay hip
Lendo livros de assassinato tentando ficar a par de tudo
I'm thinkin' of you you're out there so
Estou pensando em você você está for a dessa posição
Say your prayers
Diga suas orações
Say your prayers
Diga suas orações
Say your prayers
Diga suas orações
Now I close my eyes
Agora eu fecho meus olhos
And I wonder why
E eu quero saber porquê
I don't despise
Eu não desprezo
Now all I can do
Agora tudo que eu posso fazer
Is love what was once
É o amor que era uma vez
So alive and new
Tão vivo e novo
But it's gone from your eyes
Mas se foi dos seus olhos
I'd better realize
É melhor eu perceber

CHORUS
CHORUS

Such a human waste
Como por exemplo o dejeto humano
Your eyes without a face
Seus olhos sem fisionomia

Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo





Tears for Fears - Everybody Wants to Rule the World - tradução - 1985

Welcome to your life
Bem-vindo a sua vida
There's no turning back
Não há volta
Even while we sleep
Mesmo quando dormimos
We will find you
Nós vamos encontrar você
Acting on your best behaviour
Agindo no seu melhor comportamento
Turn your back on mother nature
Retrocedendo a mãe natureza
Everybody wants to rule the world
Todo mundo quer dominar o mundo
It's my own design
È meu próprio design
It's my own remorse
È meu próprio arrependimento
Help me to decide
Me ajude a decidir
Help me make the most of
Me ajude a tirar o máximo proveito
Freedom and of pleasure
Da liberdade e do prazer
Nothing ever lasts forever
Nada dura para sempre
Everybody wants to rule the world
Todo mundo quer dominar o mundo
There's a room where the light won't find you
Há um aposento onde a luz não vai te encontrar
Holding hands while the walls come tumbling down
Segurando as mãos enquanto os muros vem abaixo
When they do I'll be right behind you
Quando eles fazem eu estarei bem atrás de você
So glad we've almost made it
Tão contente nós quase fizemos isso
So sad they had to fade it
Tão triste eles tiveram que ir embora
Everybody wants to rule the world
Todo mundo quer dominar o mundo
I can't stand this indecision
Eu não suporto esta indecisão
Married with a lack of vision
Unidos com a falta de visão
Everybody wants to rule the world
Todo mundo quer dominar o mundo
Say that you'll never, never, never, never need it
Diga que você nunca vai precisar, precisar, precisar disso
One headline, why believe it?
Uma manchete de jornal, por que acreditar nisso?
Everybody wants to rule the world
Todo mundo quer dominar o mundo
All for freedom and for pleasure
Tudo por liberdade e por prazer
Nothing ever lasts forever
Nada dura para sempre
Everybody wants to rule the world
Todo mundo quer dominar o mundo

Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo





segunda-feira, 22 de agosto de 2011

Wang Chung - Everybody Have Fun Tonight - tradução - 1986

I'd drive a million miles
Eu dirijiria um milhão de milhas
To be with you tonight
Pra estar com você essa noite
So if you're feeling low
Então se você estiver se sentindo pequena
Turn up your radio
Sintonize seu rádio
The words we use are strong
As palavras que nós usamos são fortes
They make reality
Elas são reais
But now the music's on
Mas agora a música está contínua
Oh baby dance with me
Oh baby dance comigo
Rip it up - move down
Mexa se - Se mova
Rip it up - move it down to the ground
Mexa se - Se mova em direção ao chão
Rip it up - cool down
Mexa se - acalme-se
Rip it up - and get the feeling not the word
Mexa se - e obtenha o sentimento não a palavra

Chorus:
Chorus

Oh everybody have fun tonight
Oh todo mundo vai se divertir essa noite
Everybody have fun tonight
Todo mundo vai se divertir essa noite
Everybody wang chung tonight
Todo mundo wang chung essa noite
Everybody have fun tonight
Todo mundo vai se divertir essa noite
Everybody wang chung tonight
Todo mundo wang chung essa noite
Everybody have fun
Todo mundo se divertindo
Deep in the world tonight
Profundo no mundo essa noite
Our hearts beat safe and sound
Nossos corações batem seguros e perfeitos
I'll hold you so close
Eu vou te abraçar tão perto
Just let yourself go down
Apenas se deixe descer
Rip it up - move down
Mexa se - Se mova
Rip it up - move it down to the ground
Mexa se - Se mova em direção ao chão
Rip it up - cool down
Mexa se - acalme-se
Rip it up - get the feeling not the word
Mexa-se - obtenha o sentimento não a palavra

Repeat chorus
Repetir Chorus

On the edge of oblivion
No limite do esquecimento
All the world is babylon
Todos no mundo é Babylônia
And all the love and everyone
E todo o amor e todos
A ship of fools sailing on
Um navio de tolos navegando
Across the nation, around the world
Entre a nação, em volta ao mundo
Everybody have fun tonight
Todo mundo se divertindo essa noite
A celebration so spread the word
Uma celebração desse modo espalha a palavra

Repeat chorus
Repetir Chorus

Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo

Elvis Costello - She - tradução - 1999

She
Ela
Maybe the face I can't forget.
Talvez a fisionomia que eu não posso esquecer.
A trace of pleasure or regret
Um rastro de prazer ou arrependimento
Maybe my treasure or the price I have to pay.
Talvez meu tesouro ou o preço que eu tenho que pagar.
She maybe the song that summer sings.
Ela talvez é a canção que o verão canta.
Maybe the chill that autumn brings.
Talvez o arrepio que o outono traz.
Maybe a hundred different things
Talvez mil coisas diferentes
Within the measure of a day.
Que ela mede o dia interiormente.
She
Ela
Maybe the beauty or the beast.
Talvez a beleza ou a fera.
Maybe the famine or the feast.
Talvez a penúria ou a abundância.
May turn each day into a heaven or a hell.
Ela transforma cada dia no paraíso ou um inferno.
She may be the mirror of my dreams.
Ela pode ser o espelho dos meus sonhos.
A smile reflected in a stream
Um sorriso refletido num rio
She may not be what she may seem
Ela pode não ser o que ela parece
Inside her shell
Dentro de sua armação
She who always seems so happy in a crowd.
Ela que sempre parece ser tão feliz na multidão.
Whose eyes can be so private and so proud
Cujos olhos podem ser tão privados e tão orgulhosos
No one's allowed to see them when they cry.
Nnguém tem permissão para vê-los quando eles choram.
She maybe the love that cannot hope to last
Ela talvez seja o amor que não pode esperar durar
May come to me from shadows of the past.
Podem vim para mim através de sombras do passado.
That I'll remember till the day I die
Que eu vou lembrar até o dia que eu morrer
She
Ela
Maybe the reason I survive
Talvez seja a razão de eu sobreviver
The why and wherefore I'm alive
O porquê e a razão de eu estar vivo
The one I'll care for through the rough and ready years
A única que eu me interesso completamente apesar dos anos difíceis
Me I'll take her laughter and her tears
Eu vou levá-la ao riso e suas lágrimas
And make them all my souvenirs
E vou fazê-las todas minhas lembranças
For where she goes I've got to be
Para aonde ela vai eu tenho que ficar
The meaning of my life is
O significado da minha vida é
She, she, she
Ela, ela, ela

Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo





domingo, 21 de agosto de 2011

Dollar - Who Were You With In The Moonlight - tradução - 1979

Who were you with in the moonlight
Quem estava com você sob o luar
Who was it holding you so tight
Quem que estava te abraçando tão apertado
Who were you with my love
Quem estava com você meu amor

Repeat
Repetir

Making me so sad
Me faz ficar tão triste
Making me so sad (so so sad)
Me faz ficar tão triste (tão tão triste)
Making me so sad
Me faz ficar tão triste
You say you don't belong to me
Você diz que você não pertence a mim
I can't help feeling you're mine
Eu não posso ajudar você sentir que é minha
I wanna feel you close to me baby
Eu quero sentir você perto de mim baby
You say you aint got the time
Você diz que você não tem tempo
Why are you hurting me baby
Por que você está me machucando baby
Why do you treat me so bad
Por que você me trata tão mal
You're just a run-around lover
Você é apenas um amante passageiro
Though I gave you everything I had
Embora eu te desse tudo que eu tinha
Yes I gave you everything I had
Sim eu te dei tudo que eu tinha
Who were you with in the moonlight
Quem estava com você sob o luar
Who was it holding you so tight
Quem que estava te abraçando tão apertado
Who were you with my love
Quem estava com você meu amor

Repeat
Repetir

Who were you with in the moonlight
Quem estava com você sob o luar
Who was it holding you so tight
Quem era te abraçando tão apertado
Who were you with in the moonlight baby
Quem estava com você sob o luar baby
Making me so sad (making me sad)
Me faz ficar tão triste (tão tão triste)
Making me so sad (so so sad)
Me faz ficar tão triste (tão tão triste)
Making me so sad
Me faz ficar tão triste
Though I gave you everything I had
Embora eu te desse tudo que eu tinha
Yes I gave you everything I had
Sim eu te dei tudo que eu tinha
Who were you with in the moonlight
Quem estava com você sob o luar
Who was it holding you so tight
Quem que estava te abraçando tão apertado
Who were you with who were you with
Quem estava com você quem estava com você
Who were you with in the moonlight
Quem estava com você sob o luar
Who was it holding you so tight
Quem que estava te abraçando tão apertado
Who were you with in the moonlight baby
Quem estava com você sob o luar baby
Who were you with in the moonlight
Quem estava com você sob o luar
Who was it holding you so tight
Quem que estava te abraçando tão apertado
Who were you with my love
Quem estava com você meu amor
Making me so sad
Me faz ficar tão triste
Making me so sad
Me faz ficar tão triste
Making me so sad
Me faz ficar tão triste
Who were you with in the moonlight
Quem estava com você sob o luar
Who was it holding you so tight
Quem que estava te abraçando tão apertado
Who were you with in the moonlight
Quem estava com você sob o luar
Who was it holding you so tight
Quem que estava te abraçando tão apertado
Who were you with in the moonlight baby
Quem estava com você sob o luar baby
Who were you with in the moonlight
Quem estava com você sob o luar
Who was it holding you so tight
Quem que estava te abraçando tão apertado

Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo




Pepeu Gomes - Masculino e Feminino - versão - 1983

Ôu! Ôu!
Ôu! Ôu!
Ser um homem feminino
To be a feminine man
Não fere o meu lado masculino
It does not embarras my masculine side
Se Deus é menina e menino
If God is girl and a boy
Sou Masculino e Feminino...
I´m masculine and feminine…
Olhei tudo que aprendi
I´ve checked everything that I´ve learned
E um belo dia eu vi...
And a wonderful day I´ve seen…
Que ser um homem feminino
That to be a feminine man
Não fere o meu lado masculino
It does not embarras my masculine side
Se Deus é menina e menino
If God is a girl and a boy
Sou Masculino e Feminino...
I´m masculin and feminine…
Olhei tudo que aprendi
I´ve checked everything that I´ve learned
E um belo dia eu vi
And a wonderful day I´ve seen
Uh! Uh! Uh! Uh...
Uh! Uh! Uh! Uh...
E vem de lá!
It comes from there!
O meu sentimento de ser
My feelng of being
E vem de lá!
It comes from there!
O meu sentimento de ser
My feeling of being
Meu coração!
My heart!
Mensageiro vem me dizer
Messenger comes to say me
Meu coração!
My heart!
Mensageiro vem me dizer...
Messenger comes to say me...
Salve, salve a alegria
Hail, hail the happiness
A pureza e a fantasia
The pureness and the fantasy
Salve, salve a alegria
Hail, hail the hapiness
A pureza e a fantasia...
The pureness and the fantasy
Olhei tudo que aprendi
I´ve looked everything that I´ve learned
E um belo dia eu vi
And a wonderful day I´ve seen
Uh! Uh! Uh! Uh...
Uh! Uh! Uh! Uh...
Que ser um homem feminino
That to be a feminine man
Não fere o meu lado masculino
It does not embarras my masculine side
Se Deus é menina e menino
If God is a girl and a boy
Sou Masculino e Feminino...
I´m masculin and feminine…
Vou assim todo o tempo
I go like that all the time
Vivendo e aprendendo
Living and learning
Ôu!...
Ôu!…
E vem de lá!
It comes from there!
O meu sentimento de ser
My feeling of being
E vem de lá!
It comes from there!
O meu sentimento de ser
My feeling of being
Meu coração!
My heart!
Mensageiro vem me dizer
Messenger comes say to me
Meu coração!
My heart!
Mensageiro vem me dizer
Messenger comes say  to me
Ôu! Ôu! Uh!...
Ôu! Ôu! Uh!…

To listen to the song, click on the video below




sábado, 20 de agosto de 2011

Amelinha - Mulher Nova Bonita e Carinhosa Faz o Homem Gemer sem Sentir Dor - versão - 1982

Numa luta de gregos e troianos,
In a fight between Greeks and Trojans,
Por Helena, a mulher de Menelau,
For Helena, Menelau´s wife,
Conta a história de um cavalo de pau,
It tells a story of a wooden horse,
Terminava uma guerra de dez anos.
It would finish a war that lasted ten years.
Menelau, o maior dos espartanos
Menelau, the greatest among the Spartans
Venceu Páris, o grande sedutor,
He has won Páris, the great seducer,
Humilhando a família de Heitor
Humiliating the Heitor´s family
Em defesa da honra caprichosa.
In defense of the faddist honour.
Mulher nova, bonita e carinhosa
Pretty, affectionate and new woman
Faz o homem gemer sem sentir dor.
Makes the man groan without felling pain.
Alexandre, figura desumana,
Alexandre, heartless person,
Fundador da famosa Alexandria,
Founder of the famous Alexandria,
Conquistava na Grécia e destruía
He used to conquer and destroy the Greece
Quase toda a população Tebana**.
Almost all the city.
A beleza atrativa de Roxana**
The beauty appeal of the Roxana**
Dominava o maior conquistador
It used to dominate the major conqueror
E depois de vencê-la, o vencedor
And after win her, the winner
Entregou-se à pagã mais que formosa.
Submit herself to pagan more than beautiful.
Mulher nova bonita e carinhosa
Pretty, affectionate and new woman
Faz um homem gemer sem sentir dor.
Makes the man groan without felling pain.
A mulher tem na face dois brilhantes
The woman has in her face two brilliants
Condutores fiéis do seu destino.
Faithful conductors of their destiny.
Quem não ama o sorriso feminino
Who does not love the female smile
Desconhece a poesia de Cervantes.
Doesn´t know Cervantes poetry.
A bravura dos grandes navegantes
The bravery of the great navigators
Enfrentando a procela em seu furor,
Facing the storm in their exaltation,
Se não fosse a mulher, mimosa flor,
If it wasn´t the woman, cuddy flower,
A história seria mentirosa.
The story would be liar
Mulher nova, bonita e carinhosa
Pretty, affectionate and new woman
Faz o homem gemer sem sentir dor.
Makes the man groan without felling pain.
Virgulino Ferreira, o Lampião**,
Virgulino Ferreira, the Lampião**,
Bandoleiro das selvas nordestinas,
Bandit of the northeast jungles,
Sem temer a perigo nem ruínas
Without fearing the danger neither ruins
Foi o rei do cangaço no sertão,**
He was the leader of the bandit gang in the sertão,**
Mas um dia sentiu no coração
One more day he has felt in his heart
O feitiço atrativo do amor.
The attractive spell of the love.
A mulata da terra do condor
The mulatta from condor land
Dominava uma fera perigosa.
She used to dominate a dangerous beast.
Mulher nova, bonita e carinhosa
Pretty, affectionate and new woman
Faz o homem gemer sem sentir dor.
Makes the man groan without felling pain

** roxana = greek city


(pertaining to Teba, spain town**)

** "Captain" Virgulino Ferreira da Silva, better known as Lampião (Portuguese pronunciation: [lɐ̃piˈɐ̃w], Oil Lamp),

sertão - In Portuguese, the word sertão (Portuguese pronunciation: [seʁˈtɐ̃w̃], backcountry) first referred to the vast hinterlands of Asia that Lusitanian explorers encountered. In Brazil, the geographical term referred to backlands away from the Atlantic coastal regions where the Portuguese first settled in South America in the early sixteenth century.

To listen to this song, click on the video below














sexta-feira, 19 de agosto de 2011

Richard Marx - I´ll Be Your Man - tradução - 1994

Whenever I'm weary
Sempre que eu estou cansado
From the battles
Das batalhas
That rage in my head
Aquela raiva na minha cabeça
You make sense of madness
Você faz sentido de loucura
When my sanity
Quando minha sanidade
Hangs by a thread
Se desconecta por uma linha
I lose my way
Eu perco o meu jeito
But still you seem to understand
Mas não obstante você parece entender
Now and forever
Agora e para sempre
I will be your man
Eu serei seu homem
Sometimes I just hold you
Às vezes eu apenas te abraço
Too caught up in me to see
Pêgo demasiadamente de surpresa para perceber
I'm holding a fortune
Que eu estou retendo uma sorte
That heaven has given to me
Que o paraíso deu para mim
I'll try to show you
Eu vou tentar te mostrar
Each and every way I can
A cada e toda maneira que eu puder
Now and forever
Agora e para sempre
I will be your man
Eu serei o seu homem
Now I can rest my worries
Agora eu posso parar minhas preocupações
And always be sure
E sempre ter certeza
That I won't be alone anymore
Que eu não ficarei mais sozinho
If I'd only known
Se eu apenas soubesse
You were there all the time
Que você estava lá todo o tempo
All this time
Todo este tempo
Until the day the ocean
Até o dia que o oceano
Doesn't touch the sand
Não toca a areia
Now and forever
Agora e para sempre
I will be your man
Eu serei seu homem
Now and forever
Agora e para sempre
I will be your man
Eu serei seu homem

Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo