domingo, 22 de janeiro de 2012

Rod Sweart - Sailing - tradução - 1972


I am sailing, I am sailing

Eu estou navegando, eu estou navegando
Home again across the sea.
Novamente no lar sobre o mar.
I am sailing, stormy waters
Eu estou navegando,  águas violentas
To be near you, to be free
Pra ficar perto de você, pra ficar livre
I am flying, I am flying,
Eu estou voando, eu estou voando,
Like a bird across the sky
Como um pássaro sobre o céu
I am flying, passing high clouds
Eu estou voando, passando altas nuvens
To be near you, to be free
Pra ficar perto de você, pra ficar livre
Can you hear me? Can you hear me?
Você pode me ouvir? Você pode me ouvir?
Through the dark night, far away
Através da noite escura, distante
I am dying, forever crying
Eu estou morrendo, chorando para sempre
To be with you, who can say?
Para ficar com você, quem pode dizer?
Can you hear me? Can you hear me?
Você pode me ouvir? você pode me ouvir?
Through the dark night, far away.
Através da noite escura, distante.
I am dying, forever crying,
Eu estou morrendo, chorando para sempre,
To be near you, who can say?
Pra ficar perto de você, quem pode dizer?
We are sailing, we are sailing,
Nós estamos navegando, nós estamos navegando,
Home again across the sea.
Novamente no lar sobre o mar.
We are sailing stormy waters,
Nós estamos navegando entre águas violentas,
To be near you, to be free.
Pra ficar perto de você, pra ficar livre.
Oh Lord, to be near you, to be free.
Oh Senhor, pra ficar perto de você, pra ficar livre.
Oh Lord, to be near you, to be free,
Oh Senhor, pra ficar perto de você, pra ficar livre.
Oh Lord.
Oh Senhor.
Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo

Nenhum comentário:

Postar um comentário