quinta-feira, 30 de junho de 2011

Los Lobos - Donna - tradução - 1958

Oh, Donna*, Oh, Donna*
Oh Donna*, Oh Donna*
Oh, Donna*, Oh, Donna*
Oh, Donna*, Oh, Donna*
I had a girl
Eu tive uma garota
Donna* was her name
Donna era o nome dela
Since she left me
Desde que ela me deixou
I've never been the same
Eu nunca fui o mesmo
'cause I love my girl
Porque eu amo minha garota
Donna*, where can you be? Where can you be?
Donna*, onde você pode estar? Onde você pode estar?
Now that you're gone
Agora que você se foi
I'm left all alone
Fui deixado sozinho
All by myself
Todo sozinho
To wander and roam
Para vaguear e perambular
'cause I love my girl
Porque eu amo minha garota
Donna*, where can you be? Where can you be?
Donna*, onde você pode estar? Onde você pode estar?
Well, darlin', now that you're gone
Bem querida, agora que você se foi
I don't know what I'll do
Eu não sei o que eu vou fazer
All the time and all my love for yo-ou-ou
toda a hora e todo o meu amor por você-ê-ê
I had a girl
Eu tive uma garota
Donna* was her name
Donna* era o nome dela
Since she left me
Desde que ela me deixou
I've never been the same
Eu nunca fui o mesmo
'cause I love my girl
Porque eu amo minha garota
Donna*, where can you be? Where can you be?
Donna*, onde você pode estar? Onde você pode estar?
Oh, Donna*, Oh, Donna*
Oh, Donna*, Oh, Donna*
Oh, Donna*, Oh, Donna*
Oh, Donna*, Oh, Donna*

* Donna é mulher em italiano, mas aqui no caso é o nome da mulher!
 
Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo

Nenhum comentário:

Postar um comentário