Came across a cache of old photos
Encontrei por acaso umas fotos antigas escondidas
And invitations to teenage parties
E convites para festas de adolescentes
"Dress in white" one said, with quotations
"Vestido de branco" um disse com uma citação
From someone's wife, a famous writer
Da esposa de alguém, um escritor famoso
In the nineteen-twenties
De 1920
When you're young you find inspiration
Quando você é jovem você encontra inspiração
In anyone who's ever gone
Em alguém que se foi
And opened up a closing door
E abriu uma porta fechada
She said: "We were never feeling bored"
Ela disse " Nós nunca nos sentimos maçantes / tedioso"
'Cause we were never being boring
Porque nós nunca fomos maçantes / tedioso
We had too much time to find for ourselves
Nós tivemos muito tempo para decidir por nós mesmos
And we were never being boring
Nós nunca nos sentimos esgotados / tedioso
We dressed up and fought, then thought make amends
Nós nos vestimos e lutamos, então as lutas fazem melhoras
And we were never holding back or worried that
E nunca nós retemos ou ficamos inquietos que
Time would come to an end
Que o tempo vinha para uma finalidade
When I went I left from the station
Quando eu deixei a estação
With a haversack and some trepidation
Com uma mochila e temor
Someone said: "If you're not careful
Alguém disse " Se não tiver cuidado
You'll have nothing left and nothing to care for
Você não terá nada e nada para se preocupar
In the nineteen-seventies"
Em 1970
But I sat back and looking forward
Mas eu sentei e aguardei
My shoes were high and I had scored
Meus sapatos estavam altos e eu pontuei
I'd bolted through a closing door
Eu saí ás pressas através de uma porta fechada
I would never find myself feeling bored
Eu nunca me senti esgotado
'Cause we were never being boring
Porque nós nunca fomos maçantes / tedioso
We had too much time to find for ourselves
Nós tivemos muito tempo para decidir por nós mesmos
And we were never being boring
Nós nunca nos sentimos esgotados / tedioso
We dressed up and fought, then ought make amends
Nós nos vestimos e lutamos, então as lutas fazem melhoras
And we were never holding back or worried that
E nunca nós retemos ou ficamos inquietos que
Time would come to an end
Que o tempo vinha para uma finalidade
We were always hoping that, looking back
Nós estávamos sempre esperando, olhando
You could always rely on a friend
Você sempre podia confiar em um amigo
Now I sit with different faces
Agora eu sento com rostos diferentes
In rented rooms and foreign places
Em salas alugadas e lugares para estrangeiros
All the people I was kissing
Todas as pessoas que eu estava beijando
Some are here and some are missing
Algumas estão aqui e algumas estão sem notícias
In the nineteen-nineties
Em 1990
I never dreamt that I would get to be
Nunca sonhei que eu ia conseguir ser
The creature that I always meant to be
A criatura que eu sempre fui
But I thought in spite of dreams
Mas eu penso apesar dos meus sonhos
You'd be sitting somewhere here with me
Você poderia estar em algum lugar comigo
'Cause we were never being boring
Porque nós nunca fomos maçantes / tedioso
We had too much time to find for ourselves
Nós tivemos muito tempo para decidir por nós mesmos
And we were never being boring
Nós nunca nos sentimos esgotados / tedioso
We dressed up and fought, then thought make amends
Nós nos vestimos e lutamos, então as lutas fazem melhoras
And we were never holding back or worried that
E nunca nós retemos ou ficamos inquietos que
Time would come to an end
Que o tempo vinha para uma finalidade
We were always hoping that, looking back
Nós estávamos sempre esperando, olhando
You could always rely on a friend
Você sempre podia confiar em um amigo
And we were never being boring
E nós nunca nos sentimos esgotados / tedioso
We were never being bored
Nós nunca nos sentimos esgotados / tedioso
'Cause we were never being boring
Porque nós nunca fomos maçantes / tedioso
We were never being bored
Nós nunca nos sentimos esgotados / tedioso
Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo
Nenhum comentário:
Postar um comentário