I gave you all the love I got Eu dei a você todo o amor que eu tenho I gave you more than I could give Eu dei a você mais do que eu poderia dar I gave you love Eu te dei amor I gave you all that I have inside Eu te dei tudo que eu tenho dentro de mim And you took my love, you took my love E você levou o meu amor Didn't I tell you what I believe Eu não te disse no que eu acredito Somebody say that Alguém disse isso A love like that won't last Um amor como este não vai durar Didn't I give you Eu não te dei? All that I've got to give, baby Tudo que eu tenho que dar, baby I gave you all the love I got Eu dei a você todo o amor que eu tenho I gave you more than I could give Eu dei a você mais do que eu poderia dar I gave you love Eu te dei amor I gave you all that I have inside Eu te dei tudo que eu tenho dentro de mim And you took my love, you took my love E você levou o meu amor, você levou o meu amor I keep crying, I keep trying for you Eu continuo chorando, eu continuo tentando por você There's nothing like you and I, baby Não há nada como você e eu, baby This is no ordinary love Isto não é um amor comum No ordinary love Não é um amor comum This is no ordinary love Isto não é um amor comum No ordinary love Não é um amor comum When you came my way Quando você cruzou o meu caminho You brightened everyday Você brilhou todos os dias With your sweet smile Com o seu doce sorriso Didn't I tell you what I believe Eu não te disse no que eu acredito Did somebody say that Alguém disse que A love like that won't last Um amor como este não vai durar Didn't I give you Eu não te dei? All that I've got to give, baby Tudo que eu tenho que dar, baby This is no ordinary love Isto não é um amor comum No ordinary love Não é um amor comum This is no ordinary love Isto não é um amor comum No ordinary love Não é um amor comum I keep crying, I keep trying for you Eu continuo chorando, eu continuo tentando por você There's nothing like you and I baby Não há nada como você e eu, baby This is no ordinary love Isto não é um amor comum No ordinary love Não é um amor comum This is no ordinary love Isto não é um amor comum No ordinary love Não é um amor comum Keep trying for you Eu continuo tentando por você Keep crying for you Eu continuo chorando por você Keep flying for you Eu continuo voando por você Keep flying I'm falling Eu continuo voando eu estou caindo I'm falling Eu estou caindo Keep trying for you Eu continuo tentando por você Keep crying for you Eu continuo chorando por você Keep flying for you Eu continuo voando por você Keep flying I'm falling Eu continuo voando eu estou caindo I'm falling Eu estou caindo
Informalmente, one-armed bandit é máquina de aposta na qual você insere moeda e ganha dinheiro a mais se aparecer uma série de desenhos iguais juntos na tela. A one-armed bandittambém pode ser chamada de fruit machine ou slot machine. Fontes: Macmillan Dictionarye Webster Dictionary
Em inglês, bandit (plural bandits ou banditti) significa bandido. Na área militar, bandidsignifica avião inimigo. Fontes: Webster Dictionary e The Free Dictionary
Exemplos: a) They were attacked by bandits in the mountains. (Eles foram atacados por bandidos nas montanhas.)
b) Lynn is a bandit who stole my heart. (Lynn é um bandido que roubou meu coração.)
c) Bandits have entered operation airspace. Intercept and destroy. (Aviões inimigos entraram no espaço aéreo. Intercepte-os e os destrua.
: a person who holds a particular office or position • Voters will have the chance to see the incumbent and her opponent in a series of three debates. • Incumbents often have an advantage in elections.
Charm price – preço psicológico Charm along – produzir como por magia Charm away – fazer desaparecer, tornar invisível Work like a charm – funcionar com muito sucesso, como por encanto
Em inglês, charm pode ser verbo ou substantivo. Como verbo, charm significa encantar, fascinar, cativar, seduzir, persuadir ou dar prazer a. Fontes: Webster Dictionary e The Free Dictionary
Exemplos: a) My brother charms everyone he meets. (Meu irmão cativa todos que ele encontra.)
b) I’m sure you’ll be able to charm him into taking you. (Estou certo de que você será capaz de persuadi-lo a levar você.)
Como substantivo, charm significa charme, encanto, feitiço, atrativos, fetiche, encantamento, sortilégio ou amuleto. Fonte: Macmillan Dictionary
Exemplos: a) She wears a lucky charm. (Ela usa um amuleto da sorte.)
b) The witch recited a charm. (A bruxa recitou um encanto.)
1 [with object] : to be the only person or thing that someone thinks or talks about • The war obsesses him he talks about nothing else.— usually used as (be) obsessed • He isobsessed by the war. • She wasobsessed with her weight. [=she thought about her weight all the time] • She became more and more obsessed with the project.
2 [no object] informal : to think and talk about someone or something too much • You need to stop obsessing and just deal with the problem. — usually followed by about or over• I’m trying to obsess less about my weight. • He’s always obsessingovermoney.
NÃO é “forçar” (force) nem “reforçar” (reinforce).
aplicar, fazer cumprir; executar, implementar, impor; pôr em prática, em vigor; fazer respeitar, valer, vigorar na prática; garantir, exigir o cumprimento, a aplicação
This law exists on the books, but it’s difficult to enforce.
No papel a lei existe, mas é muito difícil de aplicar, impor,fazer cumprir, pôr em prática.
The laws exist, but enforcement is difficult.
As leis existem, mas é difícil exigir o cumprimento, que sejamcumpridas, respeitadas.
LOW BLOW[golpe baixo; jogo sujo; passar uma rasteira (inf.)]
A expressão “low blow” tem sua origem no boxe. Nessa modalidade esportiva, os golpes abaixo da linha da cintura são proibidos e o lutador que comete essa infração é penalizado pelo juiz do combate. No boxe, ogolpe baixo pode ocorrer involuntariamente. Em outras situações, significa um insulto gratuito ou um ataque inescrupuloso a pessoa ou empresa. Essa expressão esportiva, assim como muitas outras, transcendeu o mundo do esporte e hoje é conhecida por qualquer pessoa cuja língua materna é o inglês. Cf. cheap shot, hit below the belt.
Unfortunately, those kinds of disputes happen all the time inbusiness. They go with the territory. Every now and then, someone – a customer, a supplier, an employee, a competitor, a partner – delivers a low blow that hits you where it really hurts, and you get angry. So what do you do? Call a lawyer, of course.
Infelizmente, esses litígios sempre acontecem no mundo dos negócios. Fazem parte do dia-a-dia. De vez em quando, alguém – um cliente, um fornecedor, um funcionário, um concorrente, um sócio – lhe aplica golpe baixo no seu ponto mais vulnerável e você se irrita. O que você faz então? Liga para o advogado, é claro.
Berry missed the deadline but her spokeswoman indicated that the chairwoman was working quickly to respond to a series of questions that add up to nothing more than a low blow. (Fox News)
Berry não cumpriu o prazo mas sua porta-voz afirmou que a presidente estava trabalhando diligentemente para responder uma série de questões que não passavam de golpe baixo.
Brazil officials considered the Canadian ban on Brazilian beef a low blow.
As autoridades brasileiras consideraram que foi um golpe baixo do Canadá proibir a importação de carne bovina brasileira.
Become an obsession – se tornar uma obsessão Dangerous obsession – obsessão perigosa To the point of obsession – a ponto de obsessão Border on/upon obsession – beirar a obsessão
Em inglês americano, taffy (com Y) significa caramelo (bala mastigável) ou (falsa) bajulação como em the magazine’s profiles of celebrities tend to be pure taffy (os perfis da revista de celebridade tendem a ser pura bajulação). Fontes: Webster Dictionary e Collins Dictionary
Em inglês britânico, taff (ou taffy) significa galês (cidadão nascido no País de Gales) como emGet out of here, you taffs! (saiam daqui, seus galeses!). Alerto, porém, que taff é um termo ofensivo e depreciativo. Quem nasce no País de Gales deve ser chamado de Welshman. Fontes: Cambridge Dictionary e Macmillan Dictionary