segunda-feira, 14 de maio de 2012

Sair no tapa


Como é que se diz "sair no tapa" em inglês?


"Sair no tapa" é uma expressão muito comum no Brasil, cujo significado é "brigar", "lutar". No entanto, essa briga (luta) envolve o corpo a corpo. Ou seja, se falamos que duas pessoas saem no tapa, estaremos dizendo que elas se agrediram fisicamente.

Ano passado, tivemos algumas notícias (fofocas) que faziam uso dessa expressão. Por exemplo,
  • Diana e Melina vão sair no tapa em Passione.
  • Agostina é presa após sair no tapa com Jéssica.
  • Goleiro bruno se contradiz e diz que é normal sair no tapacom mulher.
  • Stéfani e Desirée saem no tapa.
  • Bruno e Pet quase saem no tapa em vestiário.
Acho que já deu para entender, não é mesmo? Agora continue lendo para saber como é que se diz isso em inglês.

Uma expressão bastante usada em inglês é "come to blows", cujo significado, claro, é o mesmo que o nosso "sair no tapa". A expressão é tão usada que costuma aparecer nas manchetes de jornais, veja algumas abaixo:
  • Film producers come to blows after meeting. (Produtores de filme saem no tapa após reunião.)
  • Ukraine MPs come to blows in parliament. (Parlamentares da Ucrânia saem no tapa no parlamento.)
  • Carl Paladino and reporter nearly come to blows. (Carl Paladino e repórter quase saem no tapa.)
  • Korean MPs come to blows over budget. (Parlamentares coreanos saem no tapa por causa do orçamento.)
No último exemplo acima você nota que após a expressão "come to blows" foi usada a palavra "over". Note que essa é a palavra usada quando formos expressar o motivo que levou as pessoas a saírem no tapa. Veja outros exemplos:
  • Two girls came to blow over a boy at school. (Duas meninas saíram no tapa por causa de um menino na escola.)
  • Let's not come to blows over a silly thing like this, ok? (Não vamos sair no tapa por causa de uma coisa boba como essa, tá bom?)
  • My best friend and I nearly came to blows over Carol. (Meu melhor amigo e eu quase saímos no tapa por causa da Carol.)
Por hoje é isso! Take care!

Nenhum comentário:

Postar um comentário