terça-feira, 1 de maio de 2012

È muita areia pro meu caminhãozinho


OUT OF ONE’S LEAGUE (TO BE)
[despreparado – deslocado – é muita areia para o meu caminhãozinho (inf.)]
Essa expressão é uma referência às diferentes ligas ou divisões do beisebol praticado na América do Norte. Dentre elas está a “MLB – Major League Baseball”, a principal entidade do beisebol que organiza o campeonato profissional incluindo equipes dos Estados Unidos e do Canadá. Usamos a expressão “to be out of one’s league” em outros contextos, para descrevermos uma situação em que não nos sentimos preparados para competir com um ou mais adversários. Essa incapacidade pode se dar por motivos financeiros, físicos, intelectuais etc.
muita areia 2 300x200 Expressões Idiomáticas: É muita areia para o meu caminhãozinho
  • With the advent of the Internet people can now buy and sell stocks on their own even though they are totally out of their league in knowing what the company is really doing.
  • Com o advento da Internet, as pessoas agora podem comprar ou venderações sozinhas, muito embora estejam totalmente despreparadas no que tange ao desempenho real das empresas.
  • Bush probably didn’t convince many voters that he was an intellectual heavyweight, but he didn’t seem out of his league either. (CNN)
  • Provavelmente, Bush não convenceu muitos eleitores de que eraum grande intelectual, mas também não deu mostras de estar despreparado.
  • A Democratic strategist here said, “For quite a while, Patty seemed out of her league. She jumped straight from the state Senate to the Senate.” (The Washington Post)
  • Um estrategista Democrata disse aqui: “Durante um bom tempo, a Patty parecia estar deslocada. Ela saltou do Senado estadual diretamente para o Senado federal”.
Referência: “O Inglês na Marca do Pênalti” de Ulisses Wehby de Carvalho, Disal Editora, 2003. Leia a resenha.

Popular Posts:

Nenhum comentário:

Postar um comentário