Muita gente ainda se confunde com a pronúncia de ”ULTIMATE FIGHTING CHAMPIONSHIP”, principalmente depois da recente popularização do UFC na televisão brasileira. Você já viu em “Falsos cognatos: ULTIMATE” que raras vezes o significado de “ULTIMATE” é “último” e, quase sempre, a palavra quer dizer “definitivo”, “superior”, “máximo” etc.
Em outro post aqui do Tecla SAP, “Pronúncia: Certificado“, há uma lista de várias palavras com a terminação “-ATE” que não rimam com “SKATE”, “EIGHT” nem “PLATE”. Parece estranho, mas é assim mesmo. Na hora de dizer “ULTIMATE” quando estiver conversando em inglês, fale /ÂL tim it/ e não, como às vezes ouvimos por aí, /ul tchi MEI tch/. Para não restar dúvidas, ouça a pronúncia nos seguintes dicionários: Macmillan Dictionary ou Collins Dictionary. Aproveite a visita a essas excelentes fontes de referência e compare o som do verbo “CERTIFICATE” (certificar), que rima com “SKATE”, e o substantivo “CERTIFICATE” (certificado).
Ainda tem mais uma coisinha. Não se esqueça de que o “CH” em “CHAMPIONSHIP” tem o som de “TCH”, como em “tchau”, mas o “SH” em “SHIP” é pronunciado com o “X” em “xícara”. Esse assunto já foi tratado em “ Pronúncia: CH“.
Assine gratuitamente a lista de e-mails do Tecla SAP ou curta a página no Facebook e deixe seu inglês em ponto de bala para enfrentar as batalhas do dia-a-dia. Are you ready? Let’s get it on!
Popular Posts:
Frases úteis - Restaurante
- Para comer aqui ou para viagem?
- For here or to go?
- Eu gostaria de reservar uma mesa para sábado.
- I’d like to book a table for Saturday.
- Uma mesa para quatro pessoas, por favor.
- A table for four, please.
- Você tem uma reserva?
- Do you have a reservation?
- Quantas pessoas no seu grupo?
- How many people in your party / group?
- Um grupo de quatro?
- A party of four?
- Sigam-me, por favor.
- Please follow me.
- Sinto muito, estamos lotados.
- I’m sorry, we’re full.
- Há uma espera de 20 minutos.
- There’s a 20 minute wait.
- Posso colocar seu nome na lista de espera.
- I can put your name on the waiting list.
- Seu nome, por favor.
- Your name, please.
- Gostaria de esperar no bar?
- Would you like to wait at the bar?
- Esta mesa está reservada.
- This table is reserved.
- Esta mesa está livre.
- This table is free.
- A sua mesa está pronta.
- Your table is ready.
- Eu sou seu garçom hoje à noite.
- I’m your server tonight.
- Alguma entrada?
- Any appetizers?
- Gostaria de ver o cardápio?
- Would you like to see the menu?
- Gostaria de ver a carta de vinhos?
- Would you like to see the wine list?
- Gostaria de experimentar uma taça de vinho da casa?
- Would you like to try a glass of house wine?
- Gostaria de pedir agora?
- Would you like to order now?
- Posso anotar seu pedido?
- Can I take your order?
- Você precisa de ajuda?
- Do you need help?
- Temos algumas especialidades locais.
- We have some local specialties.
- O prato do dia é feijoada.
- Today’s special is feijoada.
- Eu recomendo o vatapá.
- I recommend the vatapá.
- Vatapá é um prato típico brasileiro com camarão e leite de coco.
- Vatapá is a typical Brazilian dish with shrimp and coconut milk.
- Demora muito para preparar?
- Does it take a long time to prepare?
- Vou querer o prato do chef, por favor.
- I’ll have the chef’s special, please.
- Ótima escolha, senhor.
- Great choice, sir.
- Como gostaria o seu bife?
- How would you like your steak?
- Malpassado, ao ponto, ou bem-passado?
- Rare, medium or well done?
- Vem com fritas.
- It comes with French fries.
- E para beber?
- And to drink?
- Gostaria de seu uísque puro ou com gelo?
- Would you like your whisky straight up or on the rocks?
- Gostaria de experimentar uma caipirinha?
- Would you like to try a caipirinha?
- É uma bebida típica brasileira.
- It’s a typical Brazilian drink.
- É feita com cachaça, limões, açúcar e gelo.
- It’s made with cachaça, limes, sugar and ice.
- Água sem gás ou com gás?
- Still or sparkling water?
- Volto já com suas bebidas.
- I’ll be right back with your drinks.
- Aqui está.
- Here you go.
- Está tudo bem?
- Is everything OK?
- Mais alguma coisa?
- Anything else?
- Outra cerveja, senhor?
- Another beer, sir?
- Mais um pouco?
- A little more?
- Posso tirar seu prato?
- May I take your plate?
- A conta, por favor.
- The check / bill, please.
- Vamos dividir a conta.
- Let’s split the check / bill.
- Deixe comigo.
- Let me get this.
- Sinto muito. Não aceitamos cartões de crédito.
- I’m sorry. We don’t accept credit cards.
- Só aceitamos dinheiro ou cartão de débito.
- We only accept cash or debit card.
- O serviço está incluso.
- Service is included.
- Há um erro aqui.
- There’s a mistake here.
- Aqui está seu recibo.
- Here’s your receipt.
- Obrigado/a. Volte sempre.
- Thank you. Come again.
Referência: “ Inglês Rápido – Manual Prático para a Comunicação em Inglês – Contém 2 CDs de áudio” – de Jack Scholes, Disal Editora, 2012. Leia a sinopse.
Popular Posts:
|
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário