quinta-feira, 21 de julho de 2011

Huey Lewis and the News - Heart and Soul - tradução - 1981

Two o'clock this morning
Duas horas esta manhã
If she should come a calling
Se ela deveria ir até a um clamor
I couldn't dream of turning her away
Eu não podia sonhar em rejeitá-la
And if it got hot and hectic
E se ficou quente e febril
I know she'd be electric
Eu sei que ela é elétrica
I'd let her take her chances with me
Eu deixaria ela se arriscar comigo
You see, she gets what she wants
Você entende, ela consegue o que ela quer
'Cause she's heart and soul
Porque ela é essencial
She's hot and cold
Ela é quente e fria
She's got it all, hot loving every night
Ela conseguiu tudo, um amor ardente toda noite
Can't you see her standing there
Você não vê ela lá
See how she looks, see how she cares
Veja como ela olha, veja como ela se importa
I let her steal the night away from me
Eu deixo ela roubar a noite de mim
Nine o'clock this morning
Nove da manhã esta manhã
She left without a warning
Ela me deixou sem um aviso
I let her take advantage of me
Eu a deixo tirar vantagem de mim
You see, she got what she wanted
Você entende, ela conseguiu o que ela queria
'Cause she's heart and soul
Porque ela é essencial
She's hot and cold
Ela é quente e fria
She's got it all, hot loving every night
Ela conseguiu tudo, um amor ardente toda noite

Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo

Nenhum comentário:

Postar um comentário