quarta-feira, 25 de abril de 2012

Expressões idiomáticas



ON AN EVEN KEEL
[estar equilibrado; estar no prumo; tudo sob controle (inf.); estar no rumo]

A quilha (“keel”) é a parte inferior da embarcação, que corre no sentido longitudinal. Quando o barco está equilibrado ou no rumo, diz-se que ele está “on an even keel”. Usa-se essa analogia para retratar empresas, projetos, trabalhos etc. que estejam se desenvolvendo com segurança e equilíbrio.

  • The government has kept fiscal and monetary policy tight. This has also held the economy on an even keel. (Financial Times)
  • O governo vem mantendo rígida política monetária e fiscal. Essa medida garantiu o equilíbrio da economia.
  • Long-term fiscal planning can help keep state finances on an even keel despite this setback.
  • O planejamento fiscal de longo prazo pode ajudar o Estado a manter suas finanças em equilíbrio apesar desse revés.
  • Just as the company seemed to be getting back on an even keel the regional economy plunged into a deep recession.
  • Justo quando havia sinais de que a empresa estava se equilibrando, a economia da região mergulhou em profunda recessão.

Referência: “O Inglês na Marca do Pênalti”, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha ou compre o e-book na WebStore.

Popular Posts:

Nenhum comentário:

Postar um comentário