segunda-feira, 18 de junho de 2012

Paul Simon - You can call me al - tradução - 1986

A man walks down the street
Um homem caminha pela rua
He says why am I soft in the middle now
Ele diz por que eu fico mole no meio agora
Why am I soft in the middle
Por que eu fico mole no meio
The rest of my life is so hard
O resto da minha vida é tão difícil
I need a photo-opportunity
Eu preciso de uma foto-oportunidade
I want a shot at redemption
Eu quero uma chance de redenção
Don't want to end up a cartoon
Eu não quero terminar em um desenho animado
In a cartoon graveyard
Em um cemitério de desenho animado
Bonedigger Bonedigger
Arqueologista arqueologista
Dogs in the moonlight
Cachorros no luar
Far away my well-lit door
Longe da minha porta bem iluminada
Mr. Beerbelly Beerbelly
Senhor Beerbelly Beerbelly
Get these mutts away from me
Fique com esses vira-latas longe de mim
You know I don't find this stuff amusing anymore
Você sabe que eu não acho estas coisas mais engraçadas
If you'll be my bodyguard
Se você for meu guarda-costas
I can be your long lost pal
Eu posso ser seu amigo perdido há muito tempo
I can call you Betty
Eu posso te chamar Betty
And Betty when you call me
E Betty quando você me chamar
You can call me Al
Você pode me chamar
A man walks down the street
Um homem caminha pela rua
He says why am I short of attention
Ele diz por que eu sou limitado de atenção
Got a short little span of attention
Eu obtive um curto período pouco de atenção
And wo my nights are so long
E minhas noites são tão longas
Where's my wife and family
Onde está minha esposa e família
What if I die here
E se eu morrer aqui
Who'll be my role-model
Quem vai ser meu modelo
Now that my role-model is
Agora que meu modelo é
Gone Gone
Se foi se foi
He ducked back down the alley
Ele se abaixou na passagem
With some roly-poly little bat-faced girl
Com algumas menininhas com cara de morcego
All along along
Tudo aí
There were incidents and accidents
Havia incidentes e acidentes
There were hints and allegations
Havia sugestões e alegações
If you'll be my bodyguard
Se você fosse meu guarda-costas
I can be your long lost pal
Eu posso ser seu amigo perdido há muito tempo
I can call you Betty
Eu posso te chamar Betty
And Betty when you call me
E Betty quando você me chamar
You can call me Al
Você pode me chamar
Call me Al
Me chamar
A man walks down the street
Um homem caminha pela rua
It's a street in a strange world
È uma rua num mundo estranho
Maybe it's the Third World
Talvez é a terceiro mundo
Maybe it's his first time around
Talvez seja sua primeira vez ao redor
He doesn't speak the language
Ele não fala a língua
He holds no currency
Não tem nenhuma moeda
He is a foreign man
Ele é um homem estrangeiro
He is surrounded by the sound
Ele é rodeado pelo som
The sound
O som
Cattle in the marketplace
Gado no mercado
Scatterlings and orphanages
Vagabundos e orfanatos
He looks around, around
Ao redor, ao redor
He sees angels in the architecture
Ele vê anjos na arquitetura
Spinning in infinity
Girando no infinito
He says Amen and Hallelujah!
Ele diz amém e aleluia!
If you'll be my bodyguard
Se você for meu guarda-costas
I can be your long lost pal
Eu posso ser seu amigo perdido há muito tempo
I can call you Betty
Eu posso te chamar Betty
And Betty when you call me
E Betty quando você me chamar
You can call me Al
Você pode me chamar
Call me Al
Me chamar


Para ouvir a música, clique no vídeo abaixo





Um comentário:

  1. Ótima tradução. A melhor que encontrei na internet. Só que no refrão o mais correto me parece que é assim:
    "You can call me Al
    Você pode me chamar de Al".
    Um abraço.

    ResponderExcluir